Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
F. Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial | UN | واو - اليوم العالمي للقضاء على التمييز العنصري |
Resumen de las actividades que contribuyen a la labor de la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura | UN | موجز الأنشطة التي تسهم في عمل التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاءات |
Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, 17 de octubre de 1994; | UN | اليوم العالمي للقضاء على الفقر، ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤؛ |
El orador agradece al Reino Unido el haber organizado la Cumbre Mundial para Poner Fin a la Violencia Sexual en los Conflictos ese mismo año. | UN | وتقدَّم بالشكر للمملكة المتحدة على تنظيم مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع في وقت سابق من ذلك العام. |
Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
Recordando además la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, así como la Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General, | UN | وإذ تشير كذلك إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية وإلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، |
Recordando la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية()، |
Recordando la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية()، |
Recordando la Declaración Universal sobre la Erradicación del Hambre y la Malnutrición, | UN | وإذ تشير إلى الإعلان العالمي للقضاء على الجوع وسوء التغذية()، |
7. Acoge con satisfacción la decisión de la Asamblea General de declarar el 25 de noviembre Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer; | UN | 7- ترحب بقرار الجمعية العامة إعلان يوم 25 تشرين الثاني/نوفمبر اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة؛ |
:: En 2007, con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, el Comité Nacional anunció un programa detallado de cursos de capacitación destinados a promover los servicios para aplicar la ley. | UN | :: بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة في العام 2007, أعلنت اللجنة عن برنامج مفصل من الدورات التدريبية الرامية إلى بناء المقدرة على تطبيق القانون. |
En 2008 se organizaron seminarios, talleres y conferencias con ocasión del Día Internacional de la Eliminación de la Violencia contra la Mujer. | UN | 84- أقيمت ندوات وورشات عمل ومحاضرات حوارية بمناسبة اليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة عام 2007. |
Un representante puso de relieve el papel que desempeñaba la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura en la reducción de los efectos nocivos del plomo en el medio ambiente. | UN | وأبرز أحد الممثلين دور التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الدهانات في مواصلة الحد من الآثار الضارة للرصاص في البيئة. |
En el documento SAICM/ICCM.3/INF/21 figura una copia del plan de actividades de la Alianza mundial para eliminar el uso del plomo en la pintura. | UN | وترد نسخة من خطة عمل التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في الطلاء في الوثيقة SACIM/ICCM.3/INF/21. |
Un ejemplo en el plano nacional son las actividades conjuntas de publicidad acerca de acontecimientos especiales de las Naciones Unidas como el Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza, que se celebra el 17 de octubre. | UN | ومن أمثلة ذلك، على المستوى القطري، مشروع الدعاية المشترك المرتبط بالمناسبات التي تنظمها اﻷمم المتحدة مثل اليوم العالمي للقضاء على الفقر، الذي يحل في ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
3. Acoge con satisfacción las manifestaciones cada vez más numerosas a que da lugar la celebración el 17 de octubre de cada año del Día Internacional para la Erradicación de la Pobreza y la ocasión que de esta forma se brinda a las personas y poblaciones que viven en la extrema pobreza de hacerse oír; | UN | 3- ترحب بالأنشطة المتزايدة بصدد الاحتفال باليوم العالمي للقضاء على الفقر، في 17 تشرين الأول/أكتوبر من كل سنة، وبالفرصة التي تتيحها هذه الأنشطة للأشخاص والسكان الذين يعيشون في فقر مدقع لإسماع صوتهم؛ |
La delegación rusa entiende que la Cumbre Mundial para Poner Fin a la Violencia Sexual en los Conflictos, mencionada en el 20º párrafo del preámbulo, no guarda relación con las actividades de las Naciones Unidas. | UN | ويفهم وفد بلدها أن مؤتمر القمة العالمي للقضاء على العنف الجنسي في حالات النزاع، المشار إليه في الفقرة العشرين من الديباجة، لا يتعلق بأنشطة الأمم المتحدة. |
El Japón estaba intensificando sus esfuerzos, mediante, entre otras cosas, la realización de campañas de sensibilización y actividades enmarcadas en el Día Internacional para la Eliminación de la Violencia contra la Mujer, que se celebraba el 25 de noviembre. | UN | وتعزز اليابان الجهود لمكافحة العنف ضد المرأة بوسائل منها حملات التوعية والأنشطة المتصلة باليوم العالمي للقضاء على العنف ضد المرأة، في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
No hacerlo debilitará los lazos en el marco de nuestra lucha mundial para eliminar la pobreza. | UN | فالإخفاق في فعل ذلك سيؤدي إلى ضعف الروابط ضمن كفاحنا العالمي للقضاء على الفقر. |
1. Declara enérgicamente su empeño en erradicar la poliomielitis de todos los Estados miembros de la OCI, de manera que puedan contribuir con eficacia a la consecución de la meta de la erradicación mundial de la poliomielitis; | UN | 1 - يؤكد بقوة التزامه بالقضاء على شلل الأطفال في جميع الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي حتى يمكنها المساهمة بكل فاعلية في تحقيق الهدف الذي يرمي إليه البرنامج العالمي للقضاء على شلل الأطفال. |
Además, Handicap International es miembro de la Alianza Mundial para la Eliminación de la Filariasis Linfática y la Alianza Mundial para la Eliminación de la Lepra. | UN | والمنظمة عضو أيضا في الائتلاف العالمي للقضاء على الخيطيات اللنفاوية، والائتلاف العالمي للقضاء على الجذام. |
Se requiere un amplio consenso internacional en favor del desarrollo y un esfuerzo internacional coordinado para lograr el empeño mundial de erradicar la pobreza y el hambre durante el curso de nuestra vida. | UN | ويمثل تحقيق توافق عريض في الآراء من أجل التنمية وتنسيق الجهود الدولية عنصرا أساسيا في المجهود العالمي للقضاء على الفقر والجوع في حياتنا. |
En 1996 el UNICEF siguió desempeñando una destacada función en la adquisición de vacunas mediante la compra de 1.200 millones de dosis; de éstas, más de la mitad eran vacunas antipoliomielíticas orales destinadas al programa mundial de erradicación de la poliomielitis. | UN | وفي عام ٦٩٩١، واصلت اليونيسيف أداء دور رئيسي في شراء اللقاحات واشترت ٢,١ بليون جرعة كان ما يزيد على نصفها عبارة عن لقاحات فموية لشلل اﻷطفال تم توفيرها في إطار البرنامج العالمي للقضاء على شلل اﻷطفال. |
Habiendo considerado el documento del Marco Global de acción para una Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños, | UN | وقد نظر في وثيقة إطار العمل العالمي للقضاء على الجوع ونقص التغذية عند الأطفال، |
Si bien se están finalizando las disposiciones organizativas de la alianza, actualmente denominada Alianza mundial para la eliminación del uso del plomo en la pintura, entre las actividades en curso y los progresos alcanzados figuran: | UN | 11 - وبينما يجري إتمام الترتيبات التنظيمية للشراكة، التي تسمى الآن ' ' التحالف العالمي للقضاء على الرصاص في مواد الطلاء``، تتضمن الأنشطة الحالية وجوانب التقدم المحرز ما يلي: |