ويكيبيديا

    "العالمي من أجل الطفل في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Mundial en favor de la Infancia en
        
    • Mundial en favor de la Infancia de
        
    • Mundial en favor de la Infancia el
        
    Logro de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en un contexto de desarrollo humano y reducción de la pobreza. UN بلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في سياق التنمية البشرية وتخفيف حدة الفقر.
    169. Desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, unos 142 países han iniciado programas nacionales de acción, que a menudo se han formulado con apoyo del UNICEF. UN ١٦٩ - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠، شرع عدد يقارب ١٤٢ بلدا في الاضطلاع ببرامج عمل وطنية، أنشىء كثير منها بدعم من اليونيسيف.
    Se hace hincapié particular en el logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en materia de salud, la necesidad de fortalecer y reformar el sector sanitario, y la importancia de la participación de la comunidad en la planificación, financiación y gestión de los servicios de salud. UN وثمة تركيز خاص على تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في مجال الصحة، وضرورة تعزيز وإصلاح قطاع الصحة، وأهمية المشاركة المجتمعية في تخطيط الخدمات الصحية وتمويلها وإدارتها.
    Côte d ' Ivoire hace de nuevo un llamamiento a la comunidad internacional para que ayude a los países más necesitados a mejorar el futuro de los niños y a alcanzar los objetivos que se fijaron en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN وقالت أيضا إن وفد كوت ديفوار يناشد من جديد المجتمع الدولي لمساعدة أفقر البلدان على تحسين مصير أطفالها وتحقيق اﻷهداف التي رسمتها لنفسها في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    No cabe duda alguna de que este programa incluye los logros de las 12 conferencias de las Naciones Unidas que, desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, de 1990, y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, de 1996, allanaron el camino al programa actual en materia de desarrollo internacional. UN ما من شك أن جدول اﻷعمال هذا يشمل إنجازات المؤتمرات الاثني عشر لﻷمم المتحدة، والتي إبتدأ من مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، وإلى مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في عام ٦٩٩١، مهدت الطريق لجدول اﻷعمال الحالي في مجال التنمية العالمية.
    Al señalar asimismo la necesidad de analizar los logros alcanzados en la consecución de los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el orador destaca el nuevo consenso internacional que se ha alcanzado en relación con el logro del desarrollo humano sostenible. UN وأعرب عن وجود حاجة أيضا الى تدبر التقدم المحرز في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في ضوء توافق اﻵراء الدولي الجديد بصدد تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    En este sentido, la comunidad internacional debería esforzarse por promover los objetivos de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la región de África al sur del Sáhara. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل جاهدا من أجل الترويج ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    En la segunda parte se realiza un examen de los progresos hechos y las experiencias adquiridas. En ella se proporciona un resumen de los logros alcanzados y los reveses sufridos desde que se celebró la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN ويشمل القسم الثاني استعراضا للتقدم المحرز والدروس المستفادة، وهو يقدم موجزا للإنجازات ويشير إلى النقائص منذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990.
    21. Se celebraron dos consultas regionales sobre los derechos del niño en Asia oriental, la primera inmediatamente antes de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en agosto de 1990. UN ٢١ - وعقدت في شرق آسيا مشاورتان اقليميتان بشأن حقوق الطفل، اﻷولى قبيل مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في آب/أغسطس ١٩٩٠.
    Se encomió la oportunidad con que se había presentado, en particular debido a que los datos que en él figuraban resultarían de utilidad en la evaluación de los avances hacia el logro de los objetivos para la reducción de la mortalidad infantil y de los niños menores de 5 años aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990. UN وأثنت على نشره في الوقت المناسب، وخاصة ﻷن البيانات التي تضمنها ستكون مفيدة في تقييم التقدم المحرز صوب تحقيق اﻷهداف الرامية الى تخفيض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة المعتمدة في المؤتمر العالمي من أجل الطفل في عام ١٩٩٠.
    El Director Regional para el Oriente Medio y África septentrional dijo que los gobiernos de la región habían integrado las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en sus planes nacionales y la mayor parte estaban planificando sistemas para supervisar los avances. UN ٥١٤ - وأفاد المدير اﻹقليمي للشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا أن حكومات هذه المنطقة أدرجت هدف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في خططها الوطنية، ويعد معظمها حاليا خططا لنظم رصد التقدم المحرز.
    Esto contribuyó a la aprobación por los parlamentarios del principio 20/20 y a la inclusión de los objetivos de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en el documento final. UN وكان ذلك عاملا هاما في اعتماد أعضاء البرلمان لمبدأ ٢٠/٢٠ وإدراج أهداف اتفاقية حقوق الطفل ومؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الوثيقة الختامية.
    25. Insta a que se integren plenamente las actividades dirigidas a alcanzar las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en la labor de los grupos de tareas interinstitucionales y otros mecanismos establecidos para velar por la aplicación coordinada y eficaz de las recomendaciones de las grandes conferencias de las Naciones Unidas; UN ٢٥ - تحث على اﻹدماج التام لمتابعة أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات واﻵليات اﻷخرى المنشأة لضمان المتابعة المنسقة والفعالة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية؛
    El Comité toma nota de que el Gobierno de Nigeria ha preparado un plan nacional de acción en respuesta a las recomendaciones y objetivos enunciados en la Declaración y el Plan Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en septiembre de 1990. UN ٢٨٧ - وتلاحظ اللجنة أن حكومة نيجيريا قد أعدت خطة عمل وطنية استجابة للتوصيات واﻷهداف المذكورة في الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠.
    Los rápidos cambios que ocurren en el ámbito mundial y que se describen en el capítulo I supra han dado lugar a oportunidades y restricciones en lo que respecta al logro de las metas de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en el contexto más amplio del ejercicio efectivo de los derechos del niño. UN ٣٤ - ولﱠد السياق العالمي السريع التغير، مثل ما ورد وصفه في الفصل اﻷول أعلاه، فرصا ومعوقات على السواء أمام تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في السياق اﻷوسع ﻹعمال حقوق الطفل.
    Las actividades de los programas estaban orientadas hacia el logro de las metas de final de decenio de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, en el contexto más general de la Convención sobre los Derechos del Niño y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y estuvieron particularmente centradas en los países con tasas de mortalidad infantil muy altas o altas. UN وقد صممت الأنشطة البرنامجية لتحقيق أهداف نهاية العقد كما حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في الإطار الأوسع لاتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتم التركيز بوجه خاص في تلك الأنشطة على البلدان التي تتراوح فيها معدلات وفيات الأطفال بين مرتفعة ومرتفعة جدا.
    Desea, en particular, saber qué enseñanzas se obtuvieron a nivel nacional de la aplicación del Plan de Acción Mundial adoptado al término de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990, y qué mecanismos se piensa utilizar para determinar las mejores prácticas y los obstáculos con que se ha tropezado. UN وتود، بصفة خاصة، معرفة الدروس المستفادة على الصعيد الوطني من تطبيق خطة العمل العالمية المعتمدة في أعقاب مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990وما هي الآليات التي تتوخى إقامتها لإحصاء التطبيقات المثلى وما يصادف من عقبات رئيسية.
    Desde la celebración de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia en 1990 y la aprobación de la Convención sobre los Derechos del Niño se han realizado algunos avances en el mejoramiento de la situación de la infancia y la salvaguardia de los derechos de los niños. UN 1 - منذ عقد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في 1990 ومنذ اعتماد اتفاقية حقوق الطفل تحقق تقدم باتجاه تحسين وضع الأطفال واحترام حقوقهم.
    1. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990, las Naciones Unidas se han esforzado por dar a conocer a todo el mundo la horrorosa situación de los niños afectados por conflictos armados. UN ١- سعت اﻷمم المتحدة منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام ٠٩٩١، إلى لفت انتباه المجتمع الدولي إلى المحنة المريعة التي يعيش فيها اﻷطفال المتأثرون بالنزاع المسلح.
    El Gobierno de Malawi está plenamente decidido a crear un mundo apropiado para los niños y ha dado constantemente prioridad a los niños en sus acciones a nivel nacional e internacional desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990. UN إن الحكومة الملاوية ملتزمة تماما بإيجاد عالم يليق بالأطفال، ومنذ مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في عام 1990 وهي تعطي الأولوية في أعمالها دائما للأطفال على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Cumbre Mundial en favor de la Infancia de 1990 y la Convención sobre los Derechos del Niño representaron puntos cruciales para un compromiso conjunto de planificación y acción en apoyo de los niños del mundo. UN إن مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في 1990 واتفاقية حقوق الطفل يمثلان نقطتي تحول رئيسيتين نهو التزام مشترك بالتخطيط والعمل على دعم الأطفال في العالم كله.
    Teniendo presentes la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y el Plan de Acción para la aplicación de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño en el decenio de 1990, aprobadas en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, el 30 de septiembre de 1990, UN وإذ تضع في اعتبارها اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه، وخطة العمل لتنفيذ هذا الاعلان في التسعينيات، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في ٠٣ أيلول/سبتمبر ٠٩٩١،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد