ويكيبيديا

    "العالمي من النفط" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundial de petróleo
        
    En la actualidad, los países del Oriente Medio suministran cerca del 30% del consumo mundial de petróleo. UN وحاليا توفر بلدان الشرق الأوسط نحو 30 في المائة من الاستهلاك العالمي من النفط.
    Producción mundial de petróleo crudo, 1987-1997 UN الانتاج العالمي من النفط الخام، ٧٨٩١-٧٩٩١
    Los urbanistas deben reconocer que la producción mundial de petróleo seguramente alcanzará su cúspide en los próximos 10 o 20 años y, cuando esto ocurra, los precios del petróleo serán cada vez más volátiles. UN ويتعين على مخططي المناطق الحضرية إدراك أن الإنتاج العالمي من النفط قد يبلغ ذروته في وقت ما من العقد أو العقدين القادمين، وأنه ما أن يحدث ذلك، سوف تتصاعد أسعار النفط بصورة متزايدة.
    Desde 2003, el crecimiento anual del consumo mundial de petróleo viene sobrepasando el crecimiento de la producción de los países no pertenecientes a la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP). UN ومنذ عام 2003 ونمو الاستهلاك العالمي من النفط يتجاوز كل سنة نمو الإنتاج في البلدان غير الأعضاء في منظمة البلدان المصدرة للنفط.
    En el primer trimestre de 2013, la producción mundial de petróleo se ha estimado en 90,8 millones de barriles por día, o sea un 0,7% menos que en el último trimestre de 2012. UN وفي الربع الأول من عام 2013، قُدِّر الإنتاج العالمي من النفط بما مجموعه 90.8 مليون برميل في اليوم، أي بنقصان قدره 0.7 في المائة بالمقارنة مع الربع الأخير من عام 2012.
    Cuadro A.41 Producción mundial de petróleo crudo, 1987-1997a UN الجدول ألف - ٤١ - الانتاج العالمي من النفط الخام، ٧٨٩١-٧٩٩١)أ(
    La producción costa afuera corresponde a más de la cuarta parte de la producción mundial de petróleo y gas. Durante el año pasado siguió registrándose un desplazamiento del sector extractivo de petróleo y gas costa afuera a las aguas más profundas. UN ٣٢٥ - يمثل اﻹنتاج البحري ما يزيد على ربع مجموع اﻹنتاج العالمي من النفط والغاز, وواصلت صناعة النفط والغاز في عرض البحر تحولها إلى مناطق المياه اﻷعمق على مدى السنة الماضية.
    Cada año desde 2003, el crecimiento de la producción en los países que no son Estados miembros de la Organización de Países Exportadores de Petróleo (OPEP) ha sido inferior al crecimiento del consumo mundial de petróleo. UN والزيادة في إنتاج البلدان التي ليست أعضاء في منظمة " الأوبك " فاقتها الزيادة في الاستهلاك العالمي من النفط كل سنة منذ عام 2003.
    El precio sigue respondiendo a la expansión de la demanda mientras la oferta se ha estancado o disminuido, pero las variaciones han sido limitadas, dado que la producción mundial de petróleo crudo disminuyó apenas un 0,2% en 2007, en tanto que el consumo mundial aumentó un 1,1% durante el año. UN ولا يزال السعر يتصاعد بسبب زيادة الطلب مع ثبات في العرض أو انخفاضه. غير أن هذه الفروق كانت محدودة، نظراً لأن الإنتاج العالمي من النفط الخام انخفض بنسبة 0.2 في المائة فقط عن 2007، بينما ارتفع الاستهلاك العالمي بنسبة 1.1 في المائة فقط في عام 2007.
    A pesar de las tensiones geopolíticas en el Oriente Medio y en otras partes, la producción mundial de petróleo registró un notable crecimiento en 2012. UN 23 - على الرغم من التوترات الجيوسياسية في الشرق الأوسط وفي أماكن أخرى، سجل الإنتاج العالمي من النفط نموا ملحوظا في عام 2012.
    17. Pese a los logros obtenidos a partir del decenio de 1970 en lo que respecta a la eficiencia en la utilización del combustible, la proporción correspondiente al transporte del consumo mundial de petróleo ha seguido aumentando como resultado del aumento del número de vehículos y del volumen del tráfico, lo cual se ha traducido en una degradación ambiental creciente. UN ١٧ - وبرغم المنجزات التي تحققت في كفاءة الوقود منذ السبعينات، فإن نصيب النقل من مجموع الاستهلاك العالمي من النفط ما برح في ازدياد نتيجة النمو في اسطول المركبات وفي حجم حركة المرور. وقد تجلى هذا في حدوث تدهور بيئي متصاعد.
    Sin embargo, la producción mundial de petróleo ya ha llegado al máximo, más de la mitad de las reservas mundiales de crudo están agotadas y, de acuerdo con la Agencia Internacional de Energía, la extracción del resto costaría 7 billones de dólares. UN بيد أنَّ الإنتاج العالمي من النفط قد بلغ بالفعل ذروته، فقد استُنفد أكثر من نصف احتياطات النفط الخام في العالم، وستبلغ تكلفة استخراج الكمية المتبقّية 7 تريليونات دولار أمريكي - وفقاً للوكالة الدولية للطاقة.
    a) Se ha producido una verdadera explosión de nuevas tecnologías en relación con el petróleo y el gas, que ofrecen la posibilidad de explorar vastas regiones en desiertos, selvas, zonas polares y, sobre todo, en alta mar. Hoy en día, cerca de un tercio de la producción mundial de petróleo procede de yacimientos marinos que se explotan a una profundidad cada vez mayor. UN )أ( حدوث انفجار حقيقي في التكنولوجيات الجديدة للنفط والغاز، مما فتح آفاقا جديدة من مساحات النفط المحتملة في الصحارى واﻷدغال ومنطقة القطب الشمالي وفي ما هو أهم من ذلك كله وهو المناطق البحرية. ذلك أن نحو ثلث الانتاج العالمي من النفط يأتي من الحقول البحرية التي يزداد استغلالها على أعماق متزايدة.
    Al ritmo actual de la producción mundial de petróleo de 23.000 millones de barriles al año, el petróleo que queda en el mundo basta para 72 años; y si la demanda de petróleo sigue aumentando un 2% anual, podría durar 45 añosPor la misma razón, se calcula que los recursos mundiales de gas natural alcancen para aproximadamente 100 años. UN واستنادا الى المعدل الحالي للانتاج العالمي من النفط البالغ ٢٣ بليون برميل سنويا، فإن النفط المتبقي في العالم يكفي لمدة ٧٢ سنة، وإذا استمر الطلب على النفط في التزايد بنسبة ٢ في المائة سنويا، فيمكن أن يظل باقيا ﻟ ٤٥ سنة)٨٧(.
    98. El Grupo estima que los ingresos extraordinarios de la KUFPEC por la venta de su producción mundial de petróleo durante los meses de agosto a diciembre de 1990 superaron el nivel de las pérdidas resarcibles recomendadas por el Grupo en párrafos anteriores. UN 98- ويخلص الفريق إلى أن الإيرادات غير العادية التي حققتها الشركة من مبيعات إنتاجها العالمي من النفط أثناء الأشهر من آب/أغسطس إلى كانون الأول/ديسمبر 1990(22) قد تجاوزت مستوى الخسائر التي أوصى الفريق بتعويضها أعلاه.
    Se prevé que la mayor parte del aumento de la producción mundial de petróleo se deberá a los países de la OPEP, pues la proporción correspondiente a su producción pasará de un 44% en 2007 a un 51% en 203015. UN ومن المتوقع أن يأتي الجانب الأعظم من الناتج العالمي من النفط من بلدان منظمة الدول المصدرة للبترول (أوبك)، مع ارتفاع نصيبها معا من 44 في المائة في عام 2007 إلى 51 في المائة في عام 2030(15) .
    Además, como los países consumidores de petróleo aspiran a la independencia energética, los países productores tratarán de protegerse con la creación de industrias de alto consumo de energía para que puedan exportar petróleo incorporado en los productos industriales. Si el dólar sigue disminuyendo, ello empeorará la situación reduciendo la oferta mundial de petróleo e incrementando la demanda en los países cuyas monedas se aprecian. News-Commentary فضلاً عن ذلك، ومع سعي الدول المستهلكة للنفط إلى تحقيق هدف الاستقلال في مجال الطاقة، فسوف تحاول البلدان المنتجة حماية أنفسها ببناء صناعات تستهلك الطاقة بكثافة حتى تتمكن من تصدير النفط في هيئة منتجات صناعية. وإذا استمر الدولار في الانحدار فإن هذا من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الموقف سوءاً، فينخفض المعروض العالمي من النفط ويرتفع الطلب في البلدان ذات العملات المرتفعة القيمة.
    Sólo Arabia Saudita es capaz de manipular la producción mundial de petróleo de manera que haya espacio para el crudo iraquí y que los precios se mantengan altos. En contraste, sólo Arabia Saudita puede inundar los mercados y reducir los precios muy por debajo de su nivel actual. News-Commentary ويقودنا هذا إلى علاقة مثيرة للاهتمام بين العراق والسعودية. فالسعودية هي الدولة الوحيدة التي تستطيع التحكم في الإنتاج العالمي من النفط بحيث تفسح المجال للنفط العراقي وتحافظ على المعدل المرتفع للأسعار. وعلى النقيض من هذا تماماً فالسعودية هي أيضاً الدولة الوحيدة التي تستطيع إغراق السوق وتخفيض الأسعار إلى ما دون مستواها الحالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد