Créeme, Will esta hace ver mal a las otras maravillas del mundo antiguo. | Open Subtitles | ثق بي يا ويل هذا يجعل أحدهم من العالم القديم مذهولاً |
En un mundo con tantos millones de cristianos y musulmanes, podría parecer una obviedad, pero en el mundo antiguo, era verdaderamente raro. | Open Subtitles | وفي عالم يسوده الملايين من النصارى والمسلمين، قد تبدو الفكرة بديهية ولكن في العالم القديم كانت فكرة بالغة الغرابة |
Bueno, de muchos templos en el mundo antiguo... se pensaba que eran los lugares donde moraban los dioses. | Open Subtitles | حسناً، العديد من المعابد في العالم القديم كان يعتقد أن تكون الأماكن السكنية الدنيوية للآلهة |
Es en el viejo mundo donde otro grupo de cazadores apareció por primera vez. | Open Subtitles | وفى العالم القديم كانت هنا بداية الظهور للمجموعة العظيمة الآخرى من الصيّادين |
Dicho sea de paso, la Asamblea General nació en el viejo mundo. | UN | ومما يذكر أن مكان ميلاد الجمعية العامة كان في العالم القديم لا الجديد. |
Durante semanas, mientras esperábamos el barco, ella estudió los mitos y leyendas del viejo mundo, obsesionada con la búsqueda de los que llamaba "los nuestros". | Open Subtitles | ومرت أسابيع ونحن ننتظر السفينة لقد أخذت تقرأ عن أساطير وخرافات العالم القديم مع بحث كبير عن ما كانت تسميه جنسنا |
- Un roble blanco 300 años después de que hayamos escapado al antiguo mundo. | Open Subtitles | ثمّة شجرة سنديان أبيض بعدما عُدنا إلى العالم القديم بـ 300 عاماً. |
En la historia de la Torre de Babel, el mundo antiguo nos ofrece la imagen del dividido estado actual en que nos encontramos. | UN | وفي قصة برج بابل، يقدم لنا العالم القديم صورة لحالتنا الراهنة، حالة الانقسام. |
Era la única manera de hacerlo en el mundo antiguo. Las carreteras eran demasiado escabrosas para transportar la comida. | TED | كانت هذه هي الطريقة الوحيدة الممكنة في العالم القديم لأنه كان صعباً جداً نقل الغذاء عبر الطرق التي كانت وعرة |
Un monstruo del mundo antiguo fue desenterrado de debajo de la ciudad de Pejite. Donde había estado durmiendo. | Open Subtitles | بأن وحشاً من العالم القديم الذي يغط في سبات تحت بلاد بيجيتي بأنه ظهر |
Un monstruo con la cabeza de un león... y la cola de una serpiente... quién plagó el mundo antiguo. | Open Subtitles | وحش لها رأس أسد وذيل ثعبان هددت البشر في العالم القديم |
Estamos a punto de ver la novena maravilla del mundo antiguo... | Open Subtitles | نحن بصدد رؤية العجيبة التاسعة من عجائب العالم القديم |
El arma más letal del mundo antiguo perdida por milenios pero recientemente desenterrada por el mejor trabajo infantil de niños que no querían sentir el látigo. | Open Subtitles | السلاح الأكثر فتكاً في العالم القديم ضاع مدة ألف سنة و عثر عليه مؤخراً بأفضل عمالة أطفال ضربت بالسياط |
En unos pocos años, Armenia ha desechado la falsa premisa de que hay que elegir entre Oriente y Occidente, entre el viejo mundo y el nuevo. | UN | في غضون سنوات قليلة تخلت أرمينيا عن البديهية الزائفة التي كانت تفرض علينا الاختيار بين الشرق والغرب، بين العالم القديم والعالم الجديد. |
Yo estaba estancada en el viejo mundo donde un montón de cerebritos se reúnen en un salón y publican una declaración críptica más. | TED | كنت ما أزال عالقة في العالم القديم لحفنة من العلماء يجلسون معا في غرفة ويقومون بإصدار بيان آخر غامض. |
El fuego de Dios destruye el viejo mundo. llegó la hora de que todos muramos. | Open Subtitles | نيران الرب تدمر العالم القديم حانت الساعة كى يموت الجميع |
¿Crees que lo harían elegir el viejo mundo os engañe | Open Subtitles | هل تعتقد أنهم سوف اختر العالم القديم يفسد لك |
Mega City 1 ... 800 millones de personas que viven las ruinas del viejo mundo, y en megaestructuras del nuevo. | Open Subtitles | المدينة العملاقة 1 و800 مليون شخص يعيشوا فى خراب العالم القديم وفى المباني العملاقة في العالم الجديد |
Te alimentas del cadáver del viejo mundo. | Open Subtitles | أنت تعيش من جثمان العالم القديم |
Es sólo una carga del antiguo mundo. | Open Subtitles | إنّها مجرد متاع من العالم القديم. |
6. Chipre era bien conocido de los antiguos por sus minas de cobre y sus bosques. | UN | 6- وعرفت قبرص في العالم القديم بمناجم نحاسها وغاباتها. |
Esa tradición se respetó por más 1.200 años en la antigüedad. | UN | وهذا التقليــــد كان مصونا لأكثر من 200 1 سنة في العالم القديم. |
Los acontecimientos que tuvieron lugar hace más de un lustro nos llevaban a pensar que el antiguo mundo bipolar había cumplido su ciclo y que un nuevo orden habría de sucederlo automáticamente. | UN | إن اﻷحداث التي جرت قبل فترة من الزمن كانت تحملنا على الاعتقاد بأن العالم القديم المتقطب إلى قطبين قد أصبح في خبر كان، وإن نظاما عالميا جديدا أوشك أن يحل محله بصورة آلية. |