- Sí. Eres la más preciosa cosa en el mundo para mí. | Open Subtitles | أنتِ أغلى شيء في العالم بالنسبة لي، أنتِ تعرفي ذلك |
La guerra posterior cambió el mundo para dos generaciones de armenios, que nunca han estado gobernados por Azerbaiyán. | UN | وقد غيّرت الحرب التي تلت ذلك العالم بالنسبة لجيلين من الأرمن، الذين لم يعيشوا قط تحت الحكم الأذربيجاني. |
Poner las esperanzas del mundo para el futuro de mujeres y niñas exclusivamente en tasas más altas de escolarización, oculta miles de casos como éstos. | UN | فتعليق أمال العالم بالنسبة لمستقبل النساء والفتيات على زيادة معدلات الالتحاق وحدها يحجب آلافا من هذه القصص. |
Y él lo era todo para mí. | Open Subtitles | وهذا الرجل يعني العالم بالنسبة لي |
Significaría mucho para mí si siguiéramos la tradición kryptoniana y nos casáramos en el suelo de mi gente. | Open Subtitles | سيكون تعني العالم بالنسبة لي إذا كنت يتبع Kryptonian العرف السليم وتزوجت على أرض شعبي. |
Los efectos agregados de sus esfuerzos nacionales contribuyen a impartirle una dirección al mundo en el logro de las metas y objetivos de las Naciones Unidas. | UN | ويسهم الأثر الإجمالي للجهود التي يقومون بها على الصعيد الوطني في تحديد الاتجاه الذي يتخذه العالم بالنسبة للوفاء بغايات الأمم المتحدة وأهدافها. |
Los Objetivos son modelos realistas de lo que debería ser el mundo para las mujeres y las niñas. | UN | فالأهداف هي نماذج واقعية لما ينبغي أن يكون عليه العالم بالنسبة للنساء والفتيات. |
51. Los afganos siguen constituyendo la mayor población de refugiados de larga data del mundo para el ACNUR. | UN | 51- وما زال الأفغان يشكلون أكبر مجموعة من اللاجئين لجوءاً مطولاً في العالم بالنسبة للمفوضية. |
No particularmente la mejor solución de diseño del mundo para aquellos de nosotros que somos apasionados diseñadores de profesión. Sin embargo, una solución fabuloso y empática para la gente. | TED | ليس بالضروري أفضل تصميم في العالم بالنسبة لمن هو، نوعاً ما ، مصمم مخضرم. ولكن مع ذلك ، فهو حل رائع للناس. |
Fotografiar la belleza y complejidad de este mundo para mí es como hacer un retrato de alguien al que amo. | TED | إن تصوير الجمال والتعقيد في هذا العالم بالنسبة لي يشبه رسم لوحة لشخص أحبه. |
Pero sí era el fin del mundo para mi madre. | Open Subtitles | و لكنها كانت بداية نهاية العالم بالنسبة لأمي |
$200.000 significa el mundo para nosotros. | Open Subtitles | مائتي ألف دولار .. إنها تعني العالم بالنسبة لنا |
La persona más importante del mundo para mí. | Open Subtitles | أجل, أكثر الأشخاص أهمية في العالم بالنسبة لي |
Así que ¿mirándote escaquearte más de 2 horas de coche para ver a dos personas que significan el mundo para mí? | Open Subtitles | لذا مشاهدتك وأنت تراوغ لساعتي قيادة لرؤية شخصين يعنيان العالم بالنسبة لي؟ |
Nunca supe qué bueno era ser esclava de quien es el mundo para mí. | Open Subtitles | لم اكن اعلم ابدا جيدا كيف لها أن تكون عبدا لمن تعني العالم بالنسبة لي. |
Chance significaba el mundo para mi y todos aquí en el segundo pelotón. | Open Subtitles | تشانس يعني العالم بالنسبة لي ولجميع هنا في الفصيلة الثانية |
Crecimos viendolos Ustedes son todo para nosotros | Open Subtitles | لقد كبرنا ونحن نشاهدكم, أنتم تمثلون العالم بالنسبة لنا. |
Sé que creyó que me deshacía de él, pero él es todo para mí. | Open Subtitles | أعرفأنهظن أننيأتهربمنه، لكنه عنى العالم بالنسبة لي |
Tú lo eres todo para mí. | Open Subtitles | أنتِ... تعنين العالم بالنسبة لي. |
Significaría mucho para él. | Open Subtitles | انها تريد تعني العالم بالنسبة له. |
Las fragatas son los pájaros más livianos del mundo en relación a su envergadura... y pueden planear durante semanas con un mínimo esfuerzo. | Open Subtitles | النوارس هي أخف الطيور في العالم بالنسبة لطول جناحيها و يمكنهم الطيران لمدة أسبوع بأقل جهد ممكن |
Los beneficiarios y el público destinatario serían los usuarios de la World Wide Web en todo el mundo respecto de UNIONS, y todos los funcionarios de los organismos respecto del sistema de disco óptico. | UN | أما المستفيدون والجمهور المستهدف فهم مستخدمو الشبكة العالمية في جميع أنحاء العالم بالنسبة لنظام اﻷمم المتحدة للبحث في شبكة المنظمات الدولية، وجميع الموظفين في جميع الوكالات بالنسبة لنظام اﻷقراص الضوئية. |