Hoy seguimos aspirando a un mundo libre de armas nucleares. | UN | واليوم نواصل السعي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Todos los Estados Partes se han comprometido a lograr un mundo libre de armas nucleares, bajo un control internacional estricto y eficaz. | UN | وتعهدت جميع الدول الأطراف بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. |
Zimbabwe también comparte el objetivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | وبنفس القدر، تشارك زمبابوي التطلع إلى تحقيق هدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Los Estados deben iniciar las conversaciones para asumir su compromiso de lograr un mundo sin armas nucleares. | UN | وينبغي أن تبدأ الدول مناقشات للوفاء بالتزاماتها بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
La prohibición completa y la destrucción total de las armas nucleares y la realización de un mundo libre de armas nucleares eliminará para siempre la amenaza de las armas nucleares que pesa sobre la humanidad, intensificando enormemente, por lo tanto, la paz y la seguridad internacionales. | UN | إن حظر الأسلحة النووية كليا وتدميرها تدميرا شاملا وجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية سيزيل إلى الأبد خطر الأسلحة النووية الذي يهدد البشرية، وسيعزز بذلك السلم والأمن الدوليين بقدر كبير. |
La necesidad de un régimen de verificación estricto se pone de manifiesto por el hecho de que las tecnologías y los conocimientos necesarios para producir armas nucleares seguirán existiendo incluso cuando ya se haya establecido un mundo libre de armas nucleares. | UN | وثمة حاجة إلى وجود نظام صارم للتحقق لأن وجود التكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية سيستمر حتى بعد أن يصبح العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
La necesidad de un régimen de verificación estricto se pone de manifiesto por el hecho de que las tecnologías y los conocimientos necesarios para producir armas nucleares seguirán existiendo incluso cuando ya se haya establecido un mundo libre de armas nucleares. | UN | وثمة حاجة إلى وجود نظام صارم للتحقق لأن وجود التكنولوجيا والدراية الفنية اللازمة لإنتاج الأسلحة النووية سيستمر حتى بعد أن يصبح العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Muchos miembros convinieron en que debería fortalecerse aún más el nuevo impulso positivo hacia un mundo libre de armas nucleares. | UN | 31 - ووافق العديد من الأعضاء على ضرورة تعزيز الزخم الإيجابي الجديد بهدف جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Tenemos diferentes niveles de desarrollo y estamos situados en diferentes regiones del mundo, no obstante, compartimos el mismo objetivo común de lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | ومستويات التنمية لدينا متفاوتة ونحن نقع في مناطق مختلفة من العالم لكننا نشاطر الهدف المشترك الرامي إلى جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
La República de Corea está comprometida con el objetivo del TNP de un mundo libre de armas nucleares, y apoya los esfuerzos internacionales por aportar progresos en la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وإن جمهورية كوريا ملتزمة بهدف معاهدة عدم الانتشار بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية وهي تدعم الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق التقدم في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
En la resolución, como en la precedente, se afirma que será necesario establecer acuerdos de verificación para mantener un mundo libre de armas nucleares. | UN | " وكما هو الشأن بالنسبة للقرار السابق، يؤكد هذا القرار ضرورة وضع إجراءات للتحقق من أجل إبقاء العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
En cuanto a las zonas libres de armas nucleares, el establecimiento de zonas de esa índole contribuiría a promover la prevención de la proliferación de las armas nucleares, la salvaguardia de la paz y la seguridad mundiales, y el logro definitivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 8 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية فإن إنشاء مثل تلك المناطق ستكون له فائدة كبيرة في تعزيز منع انتشار الأسلحة النووية وحماية السلم والأمن الدوليين وجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
En 1998 Suecia, preocupada por esa situación y junto con varios otros Estados no poseedores de armas nucleares, ha lanzado una iniciativa en la que se pide que se avance hacia el objetivo de un tratado que permita lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وذكرت أنه بدافع من القلق الذي أثاره هذا الوضع بدأت السويد، مع عدد من الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عام 1998 مبادرة تدعو إلى تحقيق تقدُّم صوب الهدف الذي حددته المعاهدة وهو جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Hace tres años, Suecia lanzó la Coalición para el Nuevo Programa, un grupo de Estados preocupados por la falta de progresos en el desarme nuclear, que compartían la visión de un mundo libre de armas nucleares. | UN | قبل ثلاث سنوات ساعدت السويد في إقامة تحالف الخطة الجديدة - وهو مجموعة من الدول التي تشعر بالقلق من عدم إحراز تقدم في نزع السلاح النووي وتتشاطر رؤيا جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
En 1998 Suecia, preocupada por esa situación y junto con varios otros Estados no poseedores de armas nucleares, ha lanzado una iniciativa en la que se pide que se avance hacia el objetivo de un tratado que permita lograr un mundo libre de armas nucleares. | UN | وذكرت أنه بدافع من القلق الذي أثاره هذا الوضع بدأت السويد، مع عدد من الدول الأخرى غير الحائزة للأسلحة النووية، في عام 1998 مبادرة تدعو إلى تحقيق تقدُّم صوب الهدف الذي حددته المعاهدة وهو جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
En cuanto a las zonas libres de armas nucleares, el establecimiento de zonas de esa índole contribuiría a promover la prevención de la proliferación de las armas nucleares, la salvaguardia de la paz y la seguridad mundiales, y el logro definitivo de un mundo libre de armas nucleares. | UN | 8 - وأردف قائلا إنه فيما يتعلق بالمناطق الخالية من الأسلحة النووية فإن إنشاء مثل تلك المناطق ستكون له فائدة كبيرة في تعزيز منع انتشار الأسلحة النووية وحماية السلم والأمن الدوليين وجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية في نهاية المطاف. |
La consecución del objetivo de un mundo libre de armas nucleares dependerá, en definitiva, de la existencia de un instrumento o marco universal, negociado de manera multilateral y con fuerza jurídica vinculante, que abarque conjuntos de instrumentos sinérgicos. | UN | 9 - وحتى يكون العالم خاليا من الأسلحة النووية فلا بد من وجود دعامة تتمثل في صك عالمي ملزم قانونا عبر مفاوضات متعددة الأطراف أو إطار يتضمن مجموعة من الصكوك المتضافرة. |
Más recientemente, el Presidente Federal de Austria declaró, con ocasión de la cumbre del Consejo de Seguridad de septiembre de 2009, que la perspectiva de un mundo sin armas nucleares debía convertirse en un objetivo compartido por todos los Estados y que Austria respaldaba la idea de una convención sobre armas nucleares. | UN | وصرح الرئيس الاتحادي للنمسا في الآونة الأخيرة، بمناسبة مؤتمر قمة مجلس الأمن المعقودة في عام 2009، بأن ' ' إمكانية جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن تصير هدفا مشتركا بين جميع الدول. وتؤيد النمسا فكرة وضع اتفاقية تتعلق بالأسلحة النووية``. |
Además, en marzo de 2010 el Parlamento austriaco aprobó una decisión respaldada por todos los partidos políticos en la que se instaba al Gobierno a trabajar para lograr un mundo sin armas nucleares y a apoyar el plan de cinco puntos del Secretario General. | UN | وفضلا عن ذلك، اعتمد برلمان النمسا في آذار/مارس 2010 قرارا حظي بتأييد جميع الأحزاب يدعو الحكومة للعمل من أجل جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية ودعم خطة الأمين العام المؤلفة من خمس نقاط. |
Estamos firmemente convencidos de que el objetivo absoluto de liberar al mundo de las armas nucleares debe seguir teniendo prioridad en el programa internacional de desarme. | UN | ونعتقد بشدة أن الهدف المطلق بجعل العالم خاليا من الأسلحة النووية يجب أن يظل مدرجا في جدول الأعمال الدولي لنزع السلاح. |
El Sr. Le Luong Minh (Viet Nam) considera que conceder constantemente un trato desigual a los aspectos verticales y horizontales de la no proliferación sólo postergará el momento en que el mundo se libere de las armas nucleares. | UN | 35 - السيد لي ليونغ منه (فييت نام): قال إن غياب المعاملة المتساوية في البعدين الرأسي والأفقي لعدم الانتشار له مردود واحد هو تأخير الزمن الذي يكون فيه العالم خاليا من الأسلحة النووية. |
Huelga decir que todavía queda mucho por hacer para que el mundo quede libre de armas nucleares. | UN | وغني عن البيان، أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين عمله لكفالة جعل العالم خاليا من الأسلحة النووية. |