ويكيبيديا

    "العالم دون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • mundo sin
        
    • mundial menor
        
    • mundial tiene menos
        
    Internet ha proporcionado un instrumento que posibilita la difusión de información y conocimientos en todo el mundo sin prácticamente ningún costo. UN وقد وفرت شبكة الإنترنت أداة تجعل من الممكن نشر المعلومات والمعرفة في جميع أنحاء العالم دون تكلفة فعلية.
    Han mantenido la paz en muchas partes del mundo, sin las alharacas de los elogios internacionales. UN لقد حافظت على السلم في أجزاء عديدة من العالم دون أن تغمرها أصوات الثناء الدولي.
    La comunidad internacional debe condenar enérgicamente las violaciones graves del derecho humanitario internacional que se cometan en cualquier parte del mundo, sin distinción en cuanto a los perpetradores o a los motivos aducidos. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدين بشدة الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في أي جزء من العالم دون تمييز في ما يتصل بمرتكبيها أو بالدوافع المقدمة تبريرا لها.
    Este problema es urgente para todos los países del mundo sin excepción. UN وتكتسي هذه المشكلة طابعا ملحا بالنسبة لجميع بلدان العالم دون استثناء.
    III. Porcentaje de la población mundial menor de 15 años, mayor de 60 años y mayor de 80 años, 1970-2050, variante de fecundidad intermedia UN النسبة المئوية لسكان العالم دون سن ١٥، وفي سن ٦٠ فما فوقها، وفي سن ٨٠ فما فوقها، ١٩٧٠-٢٠٥٠، متغير الخصوبة متوسط
    La mitad de la población mundial tiene menos de 25 años. UN 5 - نصف مجموع سكان العالم دون الخامسة والعشرين من العمر.
    Tomando la Convención como principio rector, se puede trabajar en favor de todos los niños del mundo sin discriminación, dando prioridad a los más necesitados. UN وإذا أخذت الاتفاقية كموجه أولي يمكن العمل لصالح جميع أطفال العالم دون أي تمييز، مع إعطاء الأولوية لأحوج الأطفال.
    El estudio confirmó que la violencia contra los niños existe en todos los países del mundo, sin excepción. UN وتؤكد الدراسة أن العنف ضد الأطفال موجود في جميع البلدان في العالم دون استثناء.
    Su finalidad es reunir a los arquitectos del mundo sin ningún tipo de discriminación. UN ويتمثل هدفها في توحيد المهندسين المعماريين في العالم دون أي شكل من أشكال التمييز.
    Podemos viajar por todo el mundo sin levantar sospecha, asistiendo a otras agencias con actividades encubiertas. Open Subtitles بإمكاننا السفر حول العالم دون إثارة شبهات و مساعدة وكالات أخرى في مهام سرية
    Pero pensándolo mejor, puedo ver como él hizo posible que creciéramos en un mundo sin necesidades ni hambre, Open Subtitles لكن بالنظر للخلف أفهم كيف جعل ذلك ممكناَ أن ننشأ في هذا العالم دون رغبة أو جوع
    Vengan de viaje conmigo y mis palomitas alrededor del mundo sin abandonar la comodidad de sus asientos. Open Subtitles فالتأتوا لتخوضوا رحلة معي ومع فتياتي سنأخذكم حول العالم دون التخلي عن راحتكم على كراسيكم
    Porque no quería aceptar que no se podía vivir en este mundo sin mancharse de sangre las manos. Open Subtitles لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء
    Porque no quería aceptar que no se podía vivir en este mundo sin mancharse de sangre las manos. Open Subtitles لأنّني لم أرد قبول أنكم لن تتمكنوا من العيش في هذا العالم دون أن تلطخوا أيديكم بالدماء.
    No crees que hay suficientes grifers en el mundo sin que nuestros padres hayan demostrado esto. Open Subtitles ألا تظن أن هناك كفاية من الغريفرز في العالم دون والدينا
    Déjame que te muestre... un mundo sin monstruos ni demonios... ni ninguno de esos capullos que acechan en la noche. Open Subtitles دعني أرسم لك صورة عن حال العالم دون وحوش أو شياطين أو أيّ من أولئك التافهين الذين ينشطون ليلاً
    Déjame que te muestre... un mundo sin monstruos ni demonios, ni esos capullos que acechan por la noche. Open Subtitles دعيني أرسم لكِ صورة عن حال العالم دون وحوش أو شياطين أو أيّ من أولئك التافهين الذين ينشطون ليلاً
    No puedes cambiar el mundo sin ensuciarte las manos. Vale. Open Subtitles لا يمكنك تغير العالم دون تلطيخ يديك. حسنا.
    Hay numerosas razones para celebrar este acontecimiento, especialmente si tratamos de imaginar cómo sería el mundo sin las Naciones Unidas. UN وهناك أسباب كثيرة تدعو إلى الاحتفال بهذا الحدث، وعلى وجه الخصـــوص إذا حاولنا أن نتخيل الشكل الذي سيكون عليه العالم دون اﻷمم المتحدة.
    El programa plantea claramente la cuestión de la creación de un modelo de proceso de desarme para el próximo milenio, que nos permita entrar al nuevo evo desarrollando una mayor cooperación en el mundo, sin guerras ni conflictos. UN ويثير جدول اﻷعمال بوضوح مسألة خلق نموذج لعملية نزع السلاح لﻷلفية المقبلة، سامحا لنا بدخول اﻷلفية الجديدة وبزيادة تطوير التعاون في العالم دون حروب وصراعات.
    Gráfico III Porcentaje de la población mundial menor de 15 años, mayor de 60 años y mayor de 80 años, 1970-2050, variante de fecundidad intermedia UN الشكل الثالث - النسبة المئوية لسكان العالم دون سن ١٥، وفي سن ٦٠ فما فوقهـا، وفـي سـن ٨٠ فما فوقها، ١٩٧٠-٢٠٥٠، متغيـر الخصوبة متوسط
    No obstante, en 2011, cuando la mitad de la población mundial tiene menos de 25 años, la mayor parte de este grupo de edad vive en países que cuentan con un acceso limitado a esos recursos. UN إلا أنه في عام 2011، مع كون نصف سكان العالم دون سن 25 عاماً، تعيش غالبية هذه الفئة العمرية في بلدان لم يزل الحصول فيها على هذه الموارد محدوداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد