No obstante, esa medida no responde a la solicitud que han formulado al Consejo los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005 para que mejorara su rendición de cuentas a todos los Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ومع ذلك، لا يتجاوب هذا التدبير مع الدعوة التي وجهها لمجلس الأمن زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي في عام 2005، لتعزيز مساءلته أمام سائر عضوية الأمم المتحدة. |
En cumplimiento de los mandatos convenidos por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005 y los mandatos ulteriores de la Asamblea General, se están llevando a cabo numerosas reformas de gran envergadura, a las que se suman otras iniciativas en fase de preparación. | UN | واستنادا إلى الولايات التي اتفق عليها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والولايات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة، يجري حاليا تنفيذ عدد كبير من الإصلاحات الواسعة النطاق. |
En cumplimiento de los mandatos convenidos por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005 y los mandatos ulteriores de la Asamblea General, se están llevando a cabo numerosas reformas de gran envergadura, a las que se suman otras iniciativas en fase de preparación. | UN | واستنادا إلى الولايات التي اتفق عليها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 والولايات اللاحقة الصادرة عن الجمعية العامة، يجري حاليا تنفيذ عدد كبير من الإصلاحات الواسعة النطاق. |
Pone de relieve que no se ha alcanzado la meta de reducir de manera significativa la pérdida de diversidad biológica para 2010, que acordaron los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en 2002. | UN | ويبين أن هدف الحد بصورة كبيرة من نقص التنوع البيولوجي بحلول عام 2010، الذي اتفق عليه قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في عام 2002، قد تحقق. |
En respuesta a un creciente reconocimiento de que los esfuerzos internacionales en pro de la consolidación de la paz han adolecido de falta de coherencia y de un enfoque estratégico global, los dirigentes mundiales reunidos en la Cumbre Mundial de 2005 acordaron establecer la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | 2 - استجابة للاعتراف المتزايد بافتقار جهود بناء السلام الدولية إلى نهج وترابط استراتيجيين شاملين اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على إنشاء لجنة بناء السلام(). |
Esa reunión podría celebrarse en septiembre del año 2000, 10 años después de la entrada en vigor de la Convención sobre los Derechos del Niño y de la reunión de los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | ويمكن عقد مثل ذلك الاجتماع في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠، أي بعد ١٠ سنوات من بدء نفاذ اتفاقية حقوق الطفل واجتماع قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل. |
Como tal, debería desempeñar una función a la hora de concretar los compromisos contraídos por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial de 2005 de apoyar la democracia fortaleciendo la capacidad de los países de aplicar los principios y las prácticas de la democracia y mejorar la capacidad de las Naciones Unidas de ayudar a los Estados Miembros. | UN | وينغي، بصفتها هذه، أن تمارس دورا في ترجمة الالتزامات التي قطعها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إلى حقائق وذلك من أجل دعم الديمقراطية من خلال تعزيز قدرات البلدان على تنفيذ مبادئ الديمقراطية وممارستها وتعزيز قدرات الأمم المتحدة على مساعدة الدول الأعضاء. |
El compromiso de la Organización de proteger la vida humana debe fundarse, ante todo, en nuestra determinación inequívoca de promover el respeto y la protección universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, como subrayaron los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 27 - ووفقا لما أكده قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن التزام المنظمة بحماية حياة الإنسان يتعين أن يتجسد أولا وقبل كل شيء في التصميم الأكيد على تعزيز الاحترام والحماية على الصعيد العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
Apoya firmemente el planteamiento estratégico definido por los líderes mundiales en la Cumbre Mundial 2005 y espera que el Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho influya en la coordinación en el marco de esa estrategia. | UN | وأعلن أن إندونيسيا تؤيد بقوة النهج الاستراتيجي الذي حدده قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وأعرب عن أمله في أن يكون للفريق التنسيقي المرجعي المعني بسيادة القانون تأثيره على عمليات التنسيق في ظل هذه الاستراتيجية. |
El compromiso de la Organización de proteger la vida humana debe fundarse, ante todo, en nuestra determinación inequívoca de promover el respeto y la protección universales de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todas las personas, como subrayaron los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 27 - ووفقا لما أكده قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن التزام المنظمة بحماية حياة الإنسان يتعين أن يتجسد أولا وقبل كل شيء في التصميم الأكيد على تعزيز الاحترام والحماية على الصعيد العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
De conformidad con el compromiso político asumido por los líderes mundiales en la Cumbre Mundial de 2005, la Oficina ha intensificado sus contribuciones al apoyo en todo el sistema para los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países, incluso a través del nuevo mecanismo de incorporación de los derechos humanos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | واتساقا مع الالتزام السياسي لقادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، كثفت المفوضية من مساهماتها في الدعم المقدم على نطاق المنظومة إلى المنسقين المقيمين للأمم المتحدة وأفرقتها القطرية، بطرق من بينها الآلية الجديدة لتعميم مراعاة حقوق الإنسان، التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
El principal objetivo del grupo será promover un enfoque coordinado de los problemas sustantivos y normativos a que se enfrenta el sistema de las Naciones Unidas para aplicar el Plan de Acción y el Programa de Túnez, contribuyendo, de esta manera a mejorar la coherencia normativa del sistema de las Naciones Unidas, como solicitaron los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 13 - وسيكون الهدف الأساسي للفريق هو تعزيز اتباع نهج منسق بشأن القضايا الموضوعية وقضايا السياسات التي تواجه منظومة الأمم المتحدة لدى قيامها بتنفيذ خطة عمل جنيف وجدول أعمال تونس، مسهما بذلك في تحسين تلاحم السياسات داخل منظومة الأمم المتحدة، حسبما طلب قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En enero de 2006, de conformidad con la decisión adoptada por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial de 2005, realicé un examen preliminar de la capacidad que tenía el sistema de las Naciones Unidas en enero de 2006 para satisfacer las necesidades señaladas por la Unión Africana. | UN | 68 - وتمشيا مع المقرر الذي اتخذه قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قمت، في كانون الثاني/يناير 2006، بإجراء استعراض أولي لقدرات منظومة الأمم المتحدة بالنسبة لتلبية الاحتياجات ذات الأولوية التي حددها الاتحاد الأفريقي. |
En el documento final (A/60/1) aprobado por los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial 2005, celebrada en Nueva York, se pedía al Secretario General que pusiera en marcha actividades destinadas a reforzar aún más la gestión y la coordinación de las actividades operacionales. | UN | 205 - ودعت الوثيقة الختامية (A/60/1)، التي اعتمدها قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في نيويورك، الأمين العام إلى الشروع في الأعمال الرامية إلى مواصلة تعزيز إدارة وتنسيق الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
a) Recordó la aprobación de la Declaración del Milenio por la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas de 2000 y la decisión de los dirigentes mundiales en la Cumbre Mundial de 2005 de " consolidar y actualizar el programa de trabajo de las Naciones Unidas de forma que responda a las necesidades actuales de los Estados Miembros " ; | UN | (أ) استذكر اعتماد مؤتمر الأمم المتحدة للألفية عام 2000 إعلان الألفية وقرار قادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الداعي إلى " تعزيز واستكمال برنامج عمل الأمم المتحدة كيما يلبي الاحتياجات المعاصرة للدول الأعضاء " ؛ |
Hace falta redoblar los esfuerzos para aplicar las propuestas pertinentes presentadas por el Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los líderes mundiales reunidos en la Cumbre Mundial 2005. | UN | 59 - ويلزم الاضطلاع بالمزيد من الجهود من أجل تنفيذ المقترحات ذات الصلة التي قدمها فريق الإبراهيمي المعني بعمليات حفظ السلام()، واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام، وقادة العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En respuesta a un creciente reconocimiento de que los esfuerzos internacionales en pro de la consolidación de la paz han adolecido de falta de coherencia y de un enfoque estratégico global, los dirigentes mundiales reunidos en la Cumbre Mundial de 2005 acordaron establecer la Comisión de Consolidación de la Paz (véase la resolución 60/1 de la Asamblea General). | UN | 2 - استجابة للاعتراف المتزايد بافتقار جهود بناء السلام الدولية إلى نهج وترابط استراتيجيين شاملين اتفق زعماء العالم في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 على إنشاء لجنة بناء السلام (انظر قرار الجمعية العامة 60/1). |