Se estima que más de dos tercios de los analfabetos del mundo son mujeres. | UN | ويقدر أن أكثر من ثلثي الأميين في أنحاء العالم هم من النساء. |
El 70% de los pobres del mundo son mujeres, como lo son también el 79% de las personas de edad pobres. | UN | إن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء، كما أن 79 في المائة من الفقيرات المسنَّات. |
El 80% de los refugiados en todo el mundo son mujeres y niños. | TED | 80 بالمائة من اللاجئين حول العالم هم من النساء و الأطفال. |
Más del 60% de la población mundial tiene menos de 30 años. | UN | وأكثر من 60 في المائة من سكان العالم هم دون سن الثلاثين عاما. |
A eso el UNIFEM responde citando hechos concretos: las tres cuartas partes de los 19 millones de refugiados con que cuenta el mundo son mujeres y los hijos que tienen a su cargo. | UN | وعلى هذه المواقف يرد الصندوق استنادا الى وقائع محددة: فهناك ثلاثة أرباع اﻟ ١٩ مليون من اللاجئين الموجودين في العالم هم من النساء واﻷطفال الذين يعيشون في كنفهن. |
Dos tercios de los 900 millones de adultos analfabetos del mundo son mujeres, la mayoría de las cuales viven en las zonas rurales de los países en desarrollo. | UN | فثلثا عدد اﻷميين الكبار البالغ ٩٠٠ مليون في العالم هم من النساء، وتقطن أغلبيتهن في المناطق الريفية في البلدان النامية. |
Los niños y los jóvenes de todo el mundo son la clave de nuestro futuro. | UN | إن الأطفال والشباب في جميع أنحاء العالم هم مفاتيح مستقبلنا. |
Se ha reconocido oficialmente que los jóvenes y los niños del mundo son interesados importantes que deben tenerse en cuenta cuando se elaboren políticas mundiales relativas a los bosques. | UN | من المعترف به رسميا أن الأطفال والشباب في العالم هم من أصحاب المصلحة الرئيسيين الذين ينبغي وضعهم في الاعتبار لدى وضع السياسات العالمية المتعلقة بالغابات. |
Como le gusta decir a mi colega Mathew Whynott, los jóvenes de este mundo son el futuro, pero también tenemos que recordar que son el presente. | UN | وكما يود أن يقول زميلي الشاب ماثيو واينوت، فإن شباب هذا العالم هم المستقبل، ولكن علينا أيضا أن نتذكر أنهم يشكلون الحاضر. |
Los niños del mundo son su futuro y la comunidad internacional tiene el deber de protegerlos en todos sus frentes. | UN | وأضاف أن أطفال العالم هم مستقبله، وعلى المجتمع الدولي واجب حمايتهم على جميع الجبهات. |
Sabemos que el 70% de los pobres del mundo son mujeres y niñas. | UN | ونحن نعرف أن 70 في المائة من فقراء العالم هم من النساء والفتيات. |
El 70% de la población pobre del mundo son mujeres o niñas. | UN | كما أن 70 في المائة من السكان الفقراء في العالم هم من النساء والفتيات. |
Se acepta en general que la mayoría de las personas pobres del mundo son mujeres. | UN | ومن المسلم به عموما أن أغلبية الفقراء في جميع أنحاء العالم هم من النساء. |
Según estimaciones de la OMS, actualmente alrededor de dos terceras partes del total de personas ciegas en todo el mundo son mujeres. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية الآن أن حوالي ثلثي الأفراد المكفوفين في العالم هم من النساء. |
De igual modo, existe una interconexión entre pobreza y grupo racial: la mayoría de los pobres del mundo son mujeres que pertenecen a comunidades formadas por minorías étnicas o raciales. | UN | وبين الفقر والأصل العرقي تقوم علاقة ترابط، إذ إن غالبية فقراء العالم هم من نساء مجتمعات الأقليات العرقية والإثنية. |
Bueno, los bebés de todo el mundo son lo que me gusta denominar "ciudadanos del mundo"; | TED | دعوني أوضح, الأطفال الرضع في كل العالم هم على ما يروق لي وصفهم بمواطني العالم; |
Sin embargo, como sólo el 5% de la población mundial tiene acceso a la Internet, la gran mayoría de los habitantes del mundo se ven privados de los beneficios económicos y sociales que la revolución tecnológica puede brindar. | UN | ومع ذلك، فبما أن 5 في المائة فقط من سكان العالم هم الذين تهيأت لهم سُبل الوصول إلى شبكة الإنترنت، فإن الغالبية العظمى من شعوب العالم ما زالت محرومة من المزايا الاقتصادية والاجتماعية التي يمكن أن تتيحها ثورة تكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
No es accidental que la mayoría de quienes sufren la más abyecta pobreza en el mundo sean mujeres. | UN | فليس من قبيل الصدفة أن معظم من يعانون الفقر المدقع في العالم هم من النساء. |
Uno de ellos es el hecho de que la mayoría de las poblaciones muy pobres del mundo están constituidas por mujeres, niños o personas de edad que suelen depender de mujeres. | UN | وأحد هذه الجوانب هو أن غالبية الفقراء للغاية في العالم هم من النساء واﻷطفال أو الشيوخ، الذين يعتمدون عادة على نساء لرعايتهم. |
La mayoría de los pobres del mundo se encuentra en una situación sumamente desfavorecida en la sociedad y tiene una capacidad limitada de aprovechar las oportunidades. | UN | فمعظم فقراء العالم هم في مواقع اجتماعية شديدة الحرمان وقدراتهم على الاستفادة من الفرص المتاحة محدودة. |
La OMS estimó que el 20% de la población más pobre del mundo está integrada por personas con discapacidad. | UN | وقدرت منظمة الصحة العالمية أن 20 في المائة من أفقر السكان في العالم هم من الأشخاص ذوي الإعاقة. |
'Cause all around the world They're no different than us | Open Subtitles | ففي جميع انحاء العالم هم لا يختلفون عنا. |
Según la Organización Internacional para las Migraciones, un 3,1% de la población del mundo es migrante y un 49% de este grupo son mujeres. | UN | واستنادا إلى المنظمة الدولية للهجرة، فإن 3.1 في المائة من سكان العالم هم من المهاجرين، 49 في المائة منهم من الإناث. |