El programa de vigilancia alcanzó el nivel de certificación en el Sudán septentrional y meridional en 2002, y actualmente se utiliza para seleccionar las zonas de alto riesgo para futuras vacunaciones. | UN | ووصل برنامج الرصد إلى مستوى التصديق في كل من شمال وجنوب السودان في عام 2002 ويستخدم حالياً لاستهداف المناطق العالية الخطورة من أجل التلقيح في المستقبل. |
En tercer lugar, hemos establecido programas para aumentar la educación de los grupos de alto riesgo. | UN | ثالثا، وضع برامج تهدف إلى دعم تثقيف الفئات العالية الخطورة. |
Existen otras medidas para detectar mercancías de alto riesgo, que son realizadas por otras instituciones como la Policía Nacional Civil (PNC). | UN | ولديها أيضا تدابير أخرى لكشف السلع العالية الخطورة. وتنفذها مؤسسات أخرى مثل الشرطة المدنية الوطنية. |
La Directiva de la Unión Europea sobre las fuentes selladas de alto riesgo se está incorporando actualmente a la legislación belga. | UN | والعمل جار لتكييف قوانيننا بما يتسق مع المرسوم التوجيهي الصادر عن الاتحاد الأوروبي بشأن المصادر المختومة العالية الخطورة. |
En algunas zonas de alto riesgo tal vez sea necesario que una misión imponga normas más estrictas que las enunciadas en el boletín de 2003. | UN | وقد يكون من الضروري في بعض المناطق العالية الخطورة أن تطبق البعثة قواعد أكثر صرامة من القواعد الواردة في نشرة عام 2003. |
Así pues, estamos haciendo esfuerzos por reducir los comportamientos sexuales de alto riesgo y por proporcionar información y educación a los grupos beneficiarios. | UN | ومن ثم فنحن نسعى للحد من السلوكيات الجنسية العالية الخطورة وتوفير المعلومات والتثقيف للفئات المستهدفة. |
Criterio de los productos de alto riesgo | UN | المعيار المتعلق بالمنتجات العالية الخطورة |
Con este sistema, se adoptan medidas para separar la " carga de alto riesgo " , es decir, la carga susceptible de ser exportada o importada ilegalmente de la " carga de bajo riesgo " . | UN | ويُستعان بهذا النظام لفصل الشحنات العالية الخطورة عن غيرها من الشحنات ذات الخطورة المحدودة. |
La carga de alto riesgo es objeto de intensos exámenes e inspecciones, mientras que, en la medida de lo posible, no sucede así con la carga de bajo riesgo. | UN | فالشحنات العالية الخطورة تُفحص وتُفتش، في حين تُستثنى من ذلك، بقدر الإمكان، وسائر الشحنات المحدودة الخطورة. |
Por último, la cooperación con los sindicatos se centra en las normas internacionales del trabajo y la seguridad y la salud en las ocupaciones de alto riesgo. | UN | وختاما، يركز التعاون مع النقابات على معايير العمل الدولية والسلامة والصحة في المهن العالية الخطورة. |
A fin de abordar las limitaciones resultantes, la Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos centró su atención en las esferas de alto riesgo. | UN | وبغية معالجة القيود الناتجة عن ذلك، ركز قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع أعماله على المجالات العالية الخطورة. |
El emplazamiento de los puestos de seguridad de reducidas proporciones en zonas de alto riesgo les ha expuesto a ataques frecuentes de grupos armados. | UN | وإن تواجدهم في مراكز أمنية متقدمة صغيرة في المناطق العالية الخطورة يعرّضهم لاعتداءات متكررة من الجماعات المسلحة. |
La primera opción permitiría ajustar el actual despliegue de tropas de manera de aumentar la concentración de tropas en las zonas individualizadas como zonas de alto riesgo. | UN | ويتمثل الخيار الأول في تعديل النشر الحالي للقوات بما يكفل زيادة تركيز القوات في المناطق المحددة العالية الخطورة. |
A pesar de esas amenazas, la Organización continuará sus actividades de importancia crítica, en particular en las crisis actuales y en zonas de alto riesgo. | UN | ورغم تلك التهديدات، ستواصل المنظمة أنشطتها البالغة الأهمية، بما في ذلك في الأزمات الجارية وفي المناطق العالية الخطورة. |
El resultado de la inspección es la identificación de zonas de bajo riesgo que pueden ser rápidamente ocupadas y puestas en funcionamiento, y zonas de alto riesgo que necesitan ser señaladas y a las que hay que dar prioridad para la remoción de las minas. | UN | وناتج عملية المسح هو تحديد المناطق المنخفضة الخطورة التي يمكن احتلالها على وجه السرعة ووضعها موضع الاستخدام، والمناطق العالية الخطورة التي تستلزم وضع العلامات وتحديد أولويات إزالة اﻷلغام. |
Según la CODHES, el 46% de los desplazados se hacinan en cuartos o en viviendas precarias en zonas de invasión y de alto riesgo. | UN | فوفقا للمكتب الاستشاري لحقوق الإنسان والتشرد، تعيش نسبة 46 من الأشخاص المشردين مكتظة في غرف أو في أحياء فقيرة في المستقطنات والمناطق العالية الخطورة. |
Niñas en situaciones de alto riesgo Empoderamiento de las niñas | UN | رابعا - البنــات في الأحوال العالية الخطورة |
La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual es aún demasiado alta y los comportamientos de alto riesgo aún están demasiado extendidos. | UN | وما زال انتشار الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي أعلى مما ينبغي وأشكال السلوك العالية الخطورة أوسع انتشارا مما ينبغي. |
:: Seguimiento, mediante visitas bimensuales sobre el terreno e intercambios de información con las autoridades locales, de los grupos de alto riesgo que aún existen y que constituyen una amenaza para la consolidación de la paz | UN | :: رصد ما تبقى من مجموعات المحاربين السابقين العالية الخطورة التي تشكل تهديدا لعملية توطيد السلام، وذلك بإجراء زيارات ميدانية نصف شهرية وعمليات تبادل للمعلومات مع السلطات المحلية |
De las seis recomendaciones cuatro piden que se mejore la rendición de cuentas en relación con los despilfarros y los abusos o la corrección de deficiencias sistémicas que entrañan un riesgo considerable. | UN | وتدعو أربع من التوصيات الست إلى تحسين القابلية للمساءلة بشأن إهدار الأموال وسوء التصرف أو تصحيح عيوب النظام العالية الخطورة. |