Se pide a la Asamblea General que apruebe una consignación de 503,5 millones de dólares para la financiación inicial del pasivo acumulado, así como diversas propuestas sobre disposiciones de financiación a largo plazo. | UN | ويطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مبلغ قدره 503.5 مليون دولار للتمويل المبدئي للالتزام المستحق وأن توافق كذلك على مختلف المقترحات من أجل ترتيبات التمويل الطويلة الأجل. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe las siguientes propuestas concretas para el bienio 2002-2003: | UN | 45 - ويُلتمس من الجمعية العامة أن توافق على الاقتراحات المحددة التالية لفترة السنتين 2002-2003: |
Se pide a la Asamblea General que apruebe una partida de 33.690.300 dólares para un crédito para misiones políticas especiales, con lo que queda un saldo sin asignar de aproximadamente 64,5 millones de dólares. | UN | وقال إن المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على أن يقيد مبلغ 300 690 33 دولار خصما من الاعتماد المرصود للمهام السياسية الخاصة، علما بأنه سيتبقى رصيد غير مرصود يبلغ حوالي 64.5 مليون دولار. |
El Secretario General pide a la Asamblea General que apruebe varias recomendaciones con objeto de que se empiecen a reconocer y financiar las obligaciones de las Naciones Unidas correspondientes a las prestaciones para servicios médicos después de la separación del servicio. | UN | ويطلب الأمين العام من الجمعية العامة أن توافق على عدد من التوصيات للبدء بإقرار وتمويل التزامات الأمم المتحدة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Tras dicha enmienda, debería solicitarse a la Asamblea General que aprobara el aumento correspondiente del presupuesto del Tribunal. | UN | وإثر ذلك التعديل، يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على ما يتصل بذلك من زيادة في ميزانية المحكمة. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe el curso de acción propuesto. | UN | 30 - ويطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مسار العمل المقترح. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en el presente informe. | UN | 38 - المطلوب من الجمعية العامة أن توافق على المقترحات الواردة في هذا التقرير. |
121. Además, se pide a la Asamblea General que apruebe la creación de dos puestos de categoría P-5 en la sección 28D, Oficina de Servicios Centrales de Apoyo. | UN | 121 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على إنشاء وظيفتين برتبة ف-5 في إطار الباب 28 دال، مكتب خدمات الدعم المركزية. |
Se ha solicitado a la Asamblea General que apruebe un enfoque basado en listas que permita preaprobar a un grupo de candidatos cualificados en un sector de ocupación determinado, de modo que no sea necesario anunciar cada puesto de manera individual. | UN | وقد طُلب إلى الجمعية العامة أن توافق على تبني نهج يستند إلى قوائم المرشحين، بما يسمح بالموافقة المسبقة على قائمة من المرشحين المؤهلين، بحيث لا تكون هناك حاجة للإعلان عن كل وظيفة على حدة. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe las propuestas que figuran en la sección III de este informe, incluida una nueva consignación de créditos en la sección 37, ONU-Mujeres, así como la modalidad propuesta de ejecución presupuestaria. | UN | العامة أن توافق على المقترحات الواردة في الجزء الثالث من هذا التقرير، وهي تتضمن اعتمادا جديدا في إطار الباب 37، بعنوان ”هيئة الأمم المتحدة للمرأة“، وعلى الطريقة المقترحة لتنفيذ الميزانية. |
En consecuencia, el Comité ha solicitado a la Asamblea General que apruebe, de forma permanente, que uno de los tres períodos de sesiones anuales se celebre en dos salas hasta que se encuentre una solución sostenible para el trabajo acumulado. | UN | 3 - وقال إنه بناء على ذلك، طلبت اللجنة إلى الجمعية العامة أن توافق على عقد إحدى دورات اللجنة السنوية الثلاث في غرفتين كإجراء دائم إلى حين التوصل إلى حل مستدام لمسألة المتأخرات المتراكمة. |
Se pide a la Asamblea General que apruebe el marco propuesto en materia de movilidad y promoción de las perspectivas de carrera que se expone en el presente informe. | UN | 75 - يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الإطار المقترح للتنقل والتطور الوظيفي الوارد في هذا التقرير. |
De conformidad con ello, el Secretario General solicita a la Asamblea General que apruebe gastos por 3.666.100 dólares para los costos asociados correspondientes a 2013. | UN | وبناء على ذلك، يطلب الأمين العام إلى الجمعية العامة أن توافق على نفقات قدرها 100 666 3 دولار للتكاليف المرتبطة بالمشروع لعام 2013. |
10. Se pide a la Asamblea General que apruebe la propuesta del Secretario General de que se asignen recursos adicionales por valor de 754.600 dólares en relación con la sección 9. | UN | 10 - ويُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على المقترحات المقدمة من الأمين العام بشأن الاحتياجات الإضافية البالغ قدرها 600 754 دولار في إطار الباب 9. |
Se ha pedido a la Asamblea General que apruebe la estrategia y el calendario de implantación revisados y tome conocimiento de las necesidades de recursos revisadas para 2012 y las necesidades previstas para 2013. | UN | ويُطلَب إلى الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية والجدول الزمني المنقحين للتنفيذ وأن تحيط علماً بالاحتياجات المنقحة من الموارد لعام 2012، وبالاحتياجات المقترحة لعام 2013. |
En el párrafo 20 del presente informe se pide a la Asamblea General que apruebe la estrategia general propuesta para la gestión de dichos bienes, la política relativa a la transferencia de bienes entre distintas misiones de mantenimiento de la paz y de éstas a otras misiones, y el método para contabilizarlos. | UN | وفي الفقرة ٢٠ من هذا التقرير، يُطلب من الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية العامة المقترحة ﻹدارة اﻷصول، وسياسة تحويل اﻷصول بين بعثات حفظ السلام، ومن بعثات حفظ السلام إلى بعثات أخرى، ومنهجية المحاسبة المتعلقة بهذه اﻷصول. |
En la parte III de la nota, que contiene las conclusiones y recomendaciones, se pide a la Asamblea General que apruebe la participación de las Naciones Unidas y de las demás organizaciones con sede en Viena en los acuerdos relativos a dichas instalaciones. | UN | وفي الجزء ثالثـا من المذكـرة الذي تضمن استـنـتـاجات وتوصيات، طلب إلى الجمعية العامة أن توافق على مشاركة الأمم المتحدة، إلى جانب سائر المنظمات الموجودة بالمركز، في الترتيبات المتعلقة بمرفق الاجتماعات الجديد. |
Teniendo en cuenta las consideraciones que anteceden, se pide a la Asamblea General que apruebe el establecimiento de una prima de retención para el personal de los Tribunales a partir del 1° de enero de 2006. | UN | 27 - واستنادا إلى ما تقدم، يُطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على اعتماد منحة تكفل الاحتفاظ بالموظفين في المحكمتين، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
Tras esa reforma, se pediría a la Asamblea General que aprobara el correspondiente aumento del presupuesto del Tribunal. | UN | وبعد إجراء هذا التعديل، سيطلب من الجمعية العامة أن توافق على الزيادة ذات الصلة في ميزانية المحكمة. |
La Asamblea General debe aprobar un aumento en los costos de los contingentes durante la segunda parte del período de sesiones. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن توافق على الزيادة في تكاليف القوات أثناء الجزء الثاني من الدورة المستأنفة. |
Se solicita a la Asamblea General que haga suya la estrategia de tecnología de la información y las comunicaciones definida por el Secretario General para modernizar y transformar esa tecnología y promover la innovación en la Organización. | UN | 69 - يطلب إلى الجمعية العامة أن توافق على الاستراتيجية التي أعدها الأمين العام لتحديث وتحويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولتعزيز الابتكار في المنظمة. |
De conformidad con el Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas, la Oficina de Asuntos Jurídicos señaló que la Asamblea General debería aprobar toda enmienda propuesta al acuerdo suscrito con el Custodio Mundial para realizar este tipo de préstamo. | UN | ووفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، أفاد مكتب الشؤون القانونية بأنه ينبغي للجمعية العامة أن توافق على أي تعديل مقترح للاتفاق المبرم مع الوديع العالمي لإجراء هذا الإقراض. |
Si la Asamblea General decidiera aprobar las propuestas descritas anteriormente, en el proyecto de resolución sobre gastos imprevistos y extraordinarios para el bienio 2000–2001 que figura en el anexo del presente informe se reflejaría esa decisión. Anexo | UN | 41 - في حالة ما إذا قررت الجمعية العامة أن توافق على المقترحات المبينة أعلاه، فإن مشروع القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعــة والاستثنائية لفتـرة السنتين 2000-2001، الوارد في مرفق هذا التقـرير، يعبر عن ما قد تقرره الجمعية العامة. |