Varias delegaciones pidieron al PNUD que desempeñara una función especial, cuando procediese, en las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales. | UN | ودعت وفود عدة البرنامج الإنمائي إلى القيام بدور خاص، وفقا لمقتضى الحال، في المسائل المتصلة بالمنافع العامة العالمية. |
Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la gama de bienes públicos mundiales. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
Hay que ampliar y fortalecer las normas y los patrones mundiales y aumentar la variedad de bienes públicos mundiales. | UN | ويتعين مد نطاق القواعد والمعايير العالمية وتعزيزها وتوسيع نطاق السلع العامة العالمية. |
Cumplimiento de los objetivos y compromisos convenidos internacionalmente con respecto a la salud pública mundial | UN | تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا بشأن الصحة العامة العالمية |
Hoy, en esta Asamblea, resuena una pregunta: ¿Cuándo y cómo vamos a llevar adelante una política de bienes públicos globales, que busque a nivel mundial disminuir las brechas entre ricos y pobres y avanzar hacia una mayor equidad? | UN | واليوم، يتردد في هذه الجمعية، سؤال هو: متى وكيف سنرسي سياسة تقوم على المنافع العامة العالمية تسعى، على المستوى العالمي، إلى تضييق الفجوات بين الفقراء والأغنياء وتتحرك صوب تحقيق المزيد من المساواة؟ |
Tal como afirma el Secretario General, un mundo libre de armas nucleares es un bien público mundial del más alto nivel. | UN | وكما ذكر الأمين العام، فإن بناء عالم خال من الأسلحة النووية يخدم المصلحة العامة العالمية على أكمل وجه. |
Por consiguiente, es importante examinar las fuentes y los mecanismos a fin de lograr recursos adicionales para obtener bienes públicos mundiales. | UN | لذا، من المهم استطلاع المصادر والآليات اللازمة لتوفير موارد إضافية للمصالح العامة العالمية. |
vi) El papel de las Naciones Unidas en la aportación de bienes públicos mundiales | UN | `6 ' دور الأمم المتحدة في توفير المنافع العامة العالمية |
Es necesario ampliar la variedad y el alcance de los bienes públicos mundiales, así como aumentar rápidamente la financiación para el desarrollo. | UN | ويجب أن يتم توسيع نطاق وعمق السلع العامة العالمية وزيادة تمويل التنمية بسرعة. |
:: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛ |
:: Establecer un grupo de tareas internacional encargado de promover la comprensión de las cuestiones relacionadas con los bienes públicos mundiales y su financiación; | UN | :: إنشاء فرقة عمل دولية لتعزيز التفكير بشأن المنافع العامة العالمية وتمويلها؛ |
:: Guiar y orientar en cuestiones de desarrollo y asuntos relacionados con los bienes públicos mundiales | UN | :: توفير القيادة في مجال المسائل المتعلقة بالتنمية والمنافع العامة العالمية |
En las mesas redondas debía examinarse el programa mundial, puesto que la estabilidad internacional está relacionada con los bienes públicos mundiales. | UN | ومن الضروري أن تتناول الأفرقة جدول الأعمال العالمي لأن الاستقرار الدولي مرتبط بالمنافع العامة العالمية. |
La cuestión estriba entonces en cómo poner ese poder adquisitivo al servicio del desarrollo o de los bienes públicos mundiales. | UN | وعندئذ يثور سؤال مؤداه كيفية توظيف هذه القوة الشرائية لأغراض التنمية أو المنافع العامة العالمية. |
El actual proceso de globalización tiende a acentuar la interdependencia entre los países, ampliando el alcance de los bienes públicos mundiales. | UN | 52 - وتنـزع عملية العولمة الحالية إلى زيادة أوجه الترابط بين البلدان، مما يوسع نطاق المنافع العامة العالمية. |
Existe una sólida relación entre los bienes públicos mundiales y los programas de desarrollo: los fracasos en un ámbito pueden causar reveses en el otro. | UN | وتوجد علاقة متينة بين المنافع العامة العالمية وخطط التنمية: فالإخفاق في أحد المجالين يمكن أن يسفر عن نكسات في الآخر. |
La financiación del Fondo Global sigue siendo importante, a pesar de la crisis financiera mundial, pero el reto estriba en mantener la salud pública mundial a la cabeza de los programas internacionales. | UN | وحتى على الرغم من أن تمويل الصندوق العالمي ما زال قويا، رغم الأزمة المالية العالمية، يكمن التحدي في إبقاء الصحة العامة العالمية على رأس جدول الأعمال الدولي. |
Gray Panthers ofrece las siguientes recomendaciones en materia de salud pública mundial. | UN | وبناء عليه، تقدم منظمة الفهود الرمادية التوصيات التالية بشأن الصحة العامة العالمية: |
:: Garantizar un adecuado suministro de bienes públicos globales | UN | :: كفالة توفير ما يكفي من المنافع العامة العالمية |
De hecho, algunos participantes resaltaron el valor de la estabilidad financiera internacional como un bien público mundial. | UN | بل وأكد بعض المشاركين على قيمة الاستقرار المالي الدولي باعتباره من المنافع العامة العالمية. |
Por tanto, debían asignarse recursos adicionales para los bienes públicos generales. | UN | ولذلك ينبغي توفير موارد إضافية تخصص للمنافع العامة العالمية. |
Consultas oficiosas de participación abierta sobre un proyecto de resolución titulado “Fomento de la capacidad de los sistemas de salud pública mundiales” (tema 61) (organizadas por la Misión Permanente de China) | UN | مشاورات غير رسمية مفتوحة بشأن مشروع قرار معنون " تعزيز بناء قدرات الصحة العامة العالمية " (البند 61) (تنظمها البعثة الدائمة للصين) |
La Oficina de Estudios del Desarrollo ha emprendido ahora un importante estudio de seguimiento, titulado Providing Global Public Goods: Making Globalization Work for All, que se publicará en el verano de 2001. | UN | ويضطلع مكتب الدراسات الإنمائية حاليا بدراسة هامة في مجال المتابعة بعنوان " توفير المنافع العامة العالمية: العولمة لصالح الجميع " ، التي ستنشر في صيف عام 2001. |
Los donantes deberían aportar apoyo financiero a las instituciones multilaterales, entre ellas la UNCTAD, para que éstas puedan prestar asistencia técnica relacionada con el comercio y lograr la obtención de bienes públicos a nivel mundial. | UN | أما المؤسسات المتعددة الأطراف، بما فيها الأونكتاد، فينبغي تزويدها بدعم مالي من المانحين لتقديم المساعدة التقنية والسلع العامة العالمية المتصلتين بالتجارة. |
Esa función también ayudará a la ONUDI a determinar y mejorar los bienes públicos de alcance mundial que ha de proporcionar la Organización. | UN | :: وينبغي للمحفل أيضا أن يساعد اليونيدو على استبانة وتحسين السلع العامة العالمية التي ستتيحها المنظمة. |
Por otra parte, han creado un papel más prominente para las políticas públicas mundiales y nacionales. | UN | ومن جهة أخرى، أوجدت هذه التحديات دورا أكثر أهمية للسياسات العامة العالمية والوطنية. |
11.00-11.30 horas Redes trilaterales de representantes de los gobiernos, las empresas y la sociedad civil: el papel de las organizaciones internacionales en la política pública a nivel mundial | UN | الشبكات الثلاثية الأطراف من الحكومات وأوساط الأعمال التجارية والمجتمع المدني: دور المنظمات الدولية في السياسة العامة العالمية |
:: Promover las aportaciones públicas a nivel mundial para la salud movilizando a las empresas comerciales, especialmente a las empresas farmacéuticas; | UN | :: تشجيع تخصيص المنافع العامة العالمية للصحة عن طريق حشد الدعم من المؤسسات التجارية، وبخاصة شركات المنتجات الصيدلانية؛ |