La Asamblea General reafirmó esta invitación en su resolución 55/108. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد هذه الدعوة في قرارها 55/108. |
En su resolución 58/233, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea General reafirmó y actualizó su orientación sobre esas cuestiones. | UN | 5 - وفي قرارها 58/233 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2003، أعادت الجمعية العامة تأكيد توجيهاتها في هذا الصدد واستكملتها. |
En respuesta a ello, la Asamblea General reafirmó las opiniones del Secretario General sobre la rendición de cuentas en su resolución 60/254. | UN | واستجابة لذلك أعادت الجمعية العامة تأكيد آراء الأمين العام بشأن المساءلة في قرارها 60/254. |
La Asamblea General reiteró su petición en el párrafo 8 de su resolución 53/211, de 18 de diciembre de 1998. | UN | وكررت الجمعية العامة تأكيد طلبها في الفقرة ٨ من قرارها ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
La Asamblea General reitera que la alimentación y la medicina no deben utilizarse como instrumentos de presión política. | UN | وتكرر الجمعية العامة تأكيد وجوب عدم استعمال الأغذية والأدوية كأداة للضغط السياسي - مجموعة ال77] |
En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior, 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. | UN | وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236، الذي كانت قد قررت بموجبه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء. |
En su sexagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General reafirmó que la comprensión mutua y el diálogo entre religiones y culturas constituían dimensiones importantes del diálogo entre civilizaciones y de la cultura de paz. | UN | وفي دورتها الثامنة والستين، أعادت الجمعية العامة تأكيد أن التفاهم والحوار بين الأديان والثقافات يشكلان بعدين مهمين من أبعاد الحوار بين الحضارات وثقافة السلام. |
En sus resoluciones posteriores, la Asamblea General reafirmó la importancia de la participación de observadores de todos los Estados en los períodos de sesiones de la Comisión y sus grupos de trabajo. | UN | وفي قراراتها اللاحقة، عاودت الجمعية العامة تأكيد أهمية مشاركة مراقبين من جميع الدول في دورات اللجنة وأفرقتها العامة.() |
En el párrafo 33 de su resolución 64/228, la Asamblea General reafirmó los párrafos 37 y 38 de la sección I de su resolución 63/270, y destacó la importancia de que se asegurara una supervisión eficaz del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 6 - وفي الفقرة 33 من القرار 64/228، أعادت الجمعية العامة تأكيد الفقرتين 37 و 38 من الجزء الأول من قرارها 63/270، وأكدت أهمية ضمان شمول هذا المخطط بعملية رقابية فعالة. |
En esa resolución, la Asamblea General reafirmó su determinación de tomar medidas coordinadas a nivel nacional, regional e internacional para vigilar globalmente la degradación de las tierras y restaurar las tierras degradadas en zonas áridas, semiáridas y subhúmedas. | UN | وأعادت الجمعية العامة تأكيد تصميمها، في ذلك القرار، على اتخاذ إجراءات منسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي، لرصد تدهور الأراضي على الصعيد العالمي وإصلاح الأراضي المتدهورة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة. |
50. En su resolución 67/241, la Asamblea General reafirmó la necesidad de que los Tribunales dispusieran de salas de audiencias totalmente equipadas, y solicitó al Secretario General que, con carácter urgente, se asegurara de que dispusieran de salas de audiencias funcionales con servicios e instalaciones adecuados. | UN | 50 - في قرارها 67/241، أعادت الجمعية العامة تأكيد ضرورة أن تتوافر للمحكمتين قاعات مجهزة تماما وغير ذلك من المستلزمات الإدارية، وطلبت إلى الأمين العام كفالة أن يجري على سبيل الاستعجال توفير قاعات محكمة صالحة للاستخدام ومزودة بالمرافق المناسبة. |
41. En su resolución 45/197 de 21 de diciembre de 1990, la Asamblea General reafirmó la resolución 44/225 e instó a todos los miembros de la comunidad internacional a que la aplicaran plenamente29. | UN | ٤١ - وفي القرار ٤٥/١٩٧ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها ٤٤/٢٢٥، ودعت إلى قيام جميع أعضاء المجتمع الدولي بتنفيذه تنفيذا تاما)٢٩(. |
En su resolución 48/218 B, de 29 de julio de 1994, la Asamblea General reafirmó su resolución 48/218 A, de 23 de diciembre de 1993, en la que se señaló la necesidad de que se respetaran las funciones distintas y separadas de los mecanismos internos y externos de vigilancia y de fortalecer los mecanismos de vigilancia externos. | UN | ٢١ - وفي القرار ٤٨/٢١٨ باء المؤرخ ٢٩ تموز/يوليه ١٩٩٤ أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها ٤٨/٢١٨ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ الذي أكدت فيه ضرورة كفالة احترام اﻷدوار المستقلة والمميزة ﻵليات اﻹشراف الداخلي والخارجي، وضرورة تعزيز آليات اﻹشراف الخارجي. |
En la resolución 42/51, la Asamblea General reafirmó su apoyo al Plan de Acción y pidió al Secretario General que, por conducto de la Comisión, siguiese vigilando el adelanto en la ejecución del Plan de Acción, mediante el proceso cuadrienal de examen y evaluación. | UN | وفي القرار ٤٢/٥١ أعادت الجمعية العامة تأكيد تأييدها لخطة العمل الدولية للشيخوخة وطلبت إلى اﻷمين العام أن يواصل من خلال لجنة التنمية الاجتماعية رصد التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل عن طريق عملية الاستعراض والتقييم التي تجرى كل أربع سنوات. |
En la misma resolución, la Asamblea General reafirmó el objetivo que figura en la Plataforma de Acción Informe de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, Beijing, 4 a 15 de septiembre de 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: 96.IV.13), cap. I, resolución 1, anexo II. | UN | وفي القرار نفسه، أعادت الجمعية العامة تأكيد الهدف الوارد في منهاج العمل)١( الذي اعتمده المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة لتحقيق المساواة العامة بين الجنسين، وخاصة في وظائف الفئة الفنية وما فوقها، بحلول عام ٢٠٠٠، مع الاحترام الكامل لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل. |
23. La Asamblea General reiteró nuevamente esa política en sus resoluciones 54/248 C, 55/222 y 56/242. | UN | 23 - وأعادت الجمعية العامة تأكيد هذه السياسة في قراراتها 45/248 جيم و55/222 و56/242. |
La Asamblea General reiteró firmemente esa necesidad en su resolución 67/221. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة تأكيد ذلك بقوة في قرارها 67/221. |
Además, en el párrafo 9, la Asamblea General reiteró su decisión de que, si un informe se presentaba con retraso a los Servicios de Conferencias, debían exponerse los motivos de retraso en una nota de pie de página en el documento. | UN | 77 - وإضافة إلى ذلك، كررت الجمعية العامة تأكيد قرارها بأنه إذا قدم تقرير في وقت متأخر إلى خدمات المؤتمرات، فإنه ينبغي إيراد أسباب ذلك التأخير في حاشية للوثيقة؛ |
La Asamblea General reitera su preocupación de que las actividades militares y disposiciones de carácter militar de las Potencias coloniales en los territorios bajo su administración puedan ser perjudiciales para los derechos e intereses de los pueblos coloniales afectados y en especial para su derecho a la libre determinación y a la independencia. | UN | ٣ - وتكرر الجمعية العامة تأكيد ما يساورها من قلق ﻷن اﻷنشطة والترتيبات العسكرية التي تقوم بها الدول الاستعمارية في اﻷقاليم الواقعة تحت إدارتها قد تتعارض مع حقوق ومصالح الشعوب المستعمرة المعنية، ولا سيما حقها في تقرير المصير والاستقلال. |
En su resolución 61/233 B, la Asamblea General reconfirmó su resolución anterior 47/236, en la que había decidido que los gastos de la UNFICYP a partir del 16 de junio de 1993 se consideraran gastos de la Organización que serían sufragados por los Estados Miembros. | UN | وفي القرار 61/233 باء، أعادت الجمعية العامة تأكيد قرارها السابق 47/236 الذي كانت قد قررت فيه معاملة تكاليف قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص للفترة التي تبدأ في 16 حزيران/يونيه 1993 باعتبارها مصروفات للمنظمة تتحملها الدول الأعضاء. |
Asimismo abriga la esperanza de que la Asamblea General reitere su firme respaldo a la labor de la OACNUR. | UN | وهي تأمل أن تعيد الجمعية العامة تأكيد دعمها القوي ﻷعمال المفوضية. |
El período extraordinario de sesiones de la Asamblea General reafirma el empeño de la comunidad internacional en seguir ejecutando el Programa de Acción. | UN | وتعيد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة تأكيد التزام المجتمع الدولي بمواصلة تنفيذ برنامج العمل. |
El Comité recomendó que la Asamblea General reiterara su apoyo al establecimiento de una división de gestión con objeto de fortalecer la gestión, aumentar la capacidad de ejecución de programas y mejorar el desempeño de la secretaría de la UNCTAD. | UN | 246 - وأوصت اللجنة بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد تأييدها لإنشاء شعبة للإدارة بغية دعم الإدارة وتعزيز قدرة أمانة الأونكتاد على إنجاز البرامج وتحسين أدائها. |
Atendidos los avances logrados, y consciente del compromiso de la comunidad internacional con el establecimiento de una corte penal internacional, el Comité Preparatorio recomienda a la Asamblea General que reafirme el mandato que le ha conferido y le dé las siguientes instrucciones: | UN | وفي ضوء ما تم إحرازه من تقدم، وإدراكا من اللجنة التحضيرية لالتزام المجتمع الدولي بإنشاء محكمة جنائية دولية، فإنها توصي بأن تعيد الجمعية العامة تأكيد ولاية اللجنة التحضيرية وأن تصدر التوجيهات التالية اليها: |