ويكيبيديا

    "العامة غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • plenaria oficiosa
        
    • plenarias oficiosas
        
    • plenaria informal
        
    • oficiosas del pleno
        
    • oficiosas de
        
    • oficioso
        
    • oficiosas plenarias
        
    • sesiones oficiosas
        
    • plenarias informales
        
    Quisiera aprovechar la oportunidad durante nuestra reunión plenaria oficiosa para informarles de las consultas que he venido celebrando. UN وأود أن أغتنم مناسبة عقد هذه الجلسة العامة غير الرسمية لأطلعكم على المشاورات التي أجريتها.
    Luego, tras la sesión plenaria oficiosa, se reanudaría la sesión plenaria. UN ثم تعقب تلك الجلسة العامة غير الرسمية الجلسة العامة المستأنفة.
    Después reanudaremos la sesión plenaria para formalizar los acuerdos alcanzados en la sesión plenaria oficiosa. UN وسنستأنف بعد ذلك الجلسة العامة من أجل إقرار الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Quisiera recordar que sólo tienen acceso a las sesiones plenarias oficiosas los Estados miembros de la Conferencia y los Estados observadores. UN هذا وأود أن أذكِّر الوفود بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء والدول المراقبة في المؤتمر فقط.
    Confío en que un posible acuerdo sobre las sesiones plenarias oficiosas servirá para facilitar nuestros esfuerzos en ese sentido. UN وآمل أن التوصل إلى اتفاق ممكن على الجلسات العامة غير الرسمية سيسهل أعمالنا لبلوغ ذلك المرام.
    Si ninguna otra delegación desea hacer uso de la palabra, levantaré esta sesión plenaria y convocaré inmediatamente la sesión plenaria informal. UN وإذا لم يكن هناك من وفود ترغب في أخذ الكلمة، فإنني سأرفع هذه الجلسة العامة لعقد الجلسة العامة غير الرسمية بعدها مباشرة.
    Deseo recordarles que a la sesión plenaria oficiosa sólo pueden asistir los miembros de la Conferencia. UN وأودّ أن أذكّركم بأن المشاركة في الجلسة العامة غير الرسمية تقتصر على أعضاء المؤتمر.
    Deseo recordarles que sólo los Estados miembros de la Conferencia pueden participar en la reunión plenaria oficiosa. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة لأعضاء المؤتمر فقط.
    Como ustedes saben, sólo podrán participar en la sesión plenaria oficiosa las delegaciones de los Estados Miembros y de los Estados observadores. UN وكما تعلمون، فإن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة فقط لوفود الدول الأعضاء والدول المراقبة أيضا.
    Como es habitual, en esta sesión plenaria oficiosa únicamente se admite a los Estados miembros de la Conferencia, así como los observadores. UN وهذه الجلسة العامة غير الرسمية مفتوحة فقط، كالمعتاد، للدول الأعضاء في المؤتمر، فضلاً عن الدول الأعضاء بصفة مراقب.
    La Secretaría distribuirá ahora la compilación de los párrafos que siguen pendientes y que empezaremos a examinar en la sesión plenaria oficiosa. UN ستوزع الأمانة الآن تجميعاً للفقرات المتبقية والتي سنبدأ بمناقشتها خلال الجلسة العامة غير الرسمية.
    Quisiera recordarles que la sesión plenaria oficiosa está abierta únicamente a los Estados que son miembros de la Conferencia. UN وأود تذكيركم بأن الجلسة العامة غير الرسمية ستكون مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وحدهم.
    La sesión plenaria oficiosa sobre el tema 6 de la agenda, bajo la dirección del Embajador Wibisono, empezará dentro de cinco minutos. UN وسوف تبدأ بعد خمس دقائق الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بالبند 6 من جدول الأعمال تحت إشراف سعادة السفير ويبيسونو.
    Como ustedes saben, ayer el coordinador del tema 4, el Embajador da Rocha Paranhos del Brasil, concluyó la segunda ronda de sus reuniones oficiosas y por ello se ha cancelado la sesión plenaria oficiosa prevista para hoy. UN وكما تعلمون، اختتم البارحة منسق البند 4، سفير البرازيل السيد دا روشا بارانهوس، الجولة الثانية من اجتماعاته غير الرسمية وبالتالي فقد ألغيت الجلسة العامة غير الرسمية الذي كان من المقرر عقدها اليوم.
    Durante la sesión plenaria oficiosa de la Conferencia tuve el honor de apoyar dicha propuesta en nombre de los Presidentes de la Conferencia durante el año pasado. UN وأتشرف بدعمه بالنيابة عن رئاسات المؤتمر للسنة الماضية إبان الجلسة العامة غير الرسمية.
    El informe no refleja el debate que tuvo lugar en las sesiones plenarias oficiosas. UN ولا يرد في هذا التقرير نص المناقشات التي دارت في الجلسات العامة غير الرسمية.
    Para facilitar ese objetivo, durante el período de sesiones se celebrará una serie de reuniones plenarias oficiosas como preparativo para la serie de sesiones de alto nivel. UN وتيسيرا لتحقيق هذا الهدف، ستُعقد سلسلة من الجلسات العامة غير الرسمية خلال الدورة للتحضير للجزء الرفيع المستوى.
    Quisiera recordarles que las reuniones plenarias oficiosas están abiertas únicamente a los Estados miembros de la Conferencia así como a los Estados observadores. UN وأود أن أذكركم بأن الجلسات العامة غير الرسمية مفتوحة للدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك للدول المراقبة.
    Todo los Estados miembros de la Conferencia de Desarme expresaron su aprecio por la convocación de estas sesiones plenarias oficiosas. UN وأعربت جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح عن تقديرها لعقد هذه الجلسات العامة غير الرسمية.
    Posteriormente reanudaremos la sesión plenaria con objeto de formalizar cualquier acuerdo que se haya alcanzado durante la sesión plenaria informal. UN وبعد ذلك سوف نستأنف الجلسة العامة كي نضفي الصبغة الرسمية على أي اتفاق يتم الوصول إليه في الجلسة العامة غير الرسمية.
    Parece que no. Me dispongo ahora a suspender la 964ª sesión plenaria y, tras cinco minutos, convocar la sesión plenaria informal sobre la metodología del programa de trabajo. UN سأعلق الجلسة العامة 964 وسأعقد ،بعد خمس دقائق، الجلسة العامة غير الرسمية المتعلقة بمنهجية برنامج العمل.
    En las sesiones oficiosas del pleno celebradas la pasada semana, el Embajador de la Federación de Rusia señaló, si mi memoria es exacta, que debemos atenernos al Reglamento en lo concerniente a la adopción de la agenda y del programa de trabajo de la Conferencia. UN وقد حدث في الجلسات العامة غير الرسمية التي عقدت على مدى اﻷسبوع الماضي، إذا كانت ذاكرتي دقيقة، أن أشار سفير الاتحاد الروسي إلى أنه يتعين علينا الالتزام بالنظام الداخلي للمؤتمر فيما يتعلق بإقرار جدول اﻷعمال وبرنامج العمل.
    Nigeria encomia las propuestas que figuran en el documento oficioso que usted presentó para las consultas oficiosas de la Asamblea General. UN وتثني نيجيريا على الاقتراحات الواردة في الورقة غير الرسمية التي قدمتموها لمشاورات الجمعية العامة غير الرسمية.
    Eso fue lo que ocurrió con la semana que se asignó al debate general oficioso en este período de sesiones. UN وهذا ما حصل بالنسبة لﻷسبوع المخصــص للمناقشة العامة غير الرسمية في هذه الدورة.
    Mediante las consultas oficiosas plenarias celebradas anteriormente, la Secretaría y los Estados Miembros pudieron llegar a un entendimiento común en cuanto a la información que se requiere para realizar un examen significativo y constructivo de los mandatos, lo que se refleja ahora en el documento y en la base de datos que tenemos ante nosotros. UN ومن خلال المشاورات العامة غير الرسمية التي جرت في وقت سابق، تمكنت الأمانة العامة والدول الأعضاء من التوصل إلى تفاهم مشترك بشأن المعلومات اللازمة لإجراء استعراض بناءٍ ومجدٍ للولايات، وهو ما ينعكس في الوثيقة وقاعدة البيانات المعروضتين علينا.
    Estas estructuradas sesiones plenarias informales constituyeron un nuevo acontecimiento en este período de sesiones anual. UN وهذه الجلسات العامة غير الرسمية المنظمة شكلت تطورات جديدة في دورة هذا العام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد