ويكيبيديا

    "العامة قد اتخذت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General aprobó la
        
    • General ha aprobado
        
    • General había aprobado
        
    • General haya aprobado
        
    • General ya ha tomado
        
    3. El 20 de diciembre de 2004, la Asamblea General aprobó la resolución 59/174, en la que proclamó el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, que comenzaría el 1 de enero de 2005. UN 3 - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 القرار 59/174، الذي أرست به العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم، الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2005.
    En su cuadragésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 45/239 C, de 21 de diciembre de 1990, sobre el mismo tema. UN ٢٦ - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الخامسة واﻷربعين القرار ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن هذا الموضوع نفسه.
    La Comisión Consultiva observa también que el 10 de noviembre de 2008 la Asamblea General aprobó la resolución 63/18 sobre la situación en el Afganistán. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الجمعية العامة قد اتخذت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 القرار 63/18 المتعلق بالحالة في أفغانستان.
    Si bien la Asamblea General ha aprobado varias resoluciones sobre el tema y se han puesto en práctica las sugerencias del Secretario General, el número de víctimas de las situaciones humanitarias y los conflictos armados sigue aumentando. UN ورغم أن الجمعية العامة قد اتخذت العديد من القرارات بشأن الموضوع، وأن مقترحات الأمين العام قد نفذت، فإن عدد ضحايا الحالات الإنسانية والصراعات المسلحة مستمر في التزايد.
    En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General había aprobado una resolución sobre prevención del tráfico de indocumentados (resolución 48/102). UN وقال ان الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الثامنة واﻷربعين بشأن منع تهريب اﻷجانب )القرار ٨٤/٢٠١(.
    Es alentador, con todo, que la Asamblea General haya aprobado unánimemente 15 resoluciones relativas al nuevo orden humanitario internacional. UN 3 - ولكن من البوادر المشجعة أن الجمعية العامة قد اتخذت بالإجماع 15 قرارا يتصل بالنظام الإنساني الدولي الجديد.
    7. En ese contexto, se recordará que en su cuadragésimo sexto período de sesiones, la Asamblea General aprobó la resolución 46/182, titulada " Fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia del sistema de las Naciones Unidas " , en que hizo un llamamiento a fin de que se establezca un nuevo marco para la cooperación internacional en la esfera de la asistencia humanitaria de emergencia. UN ٧ - وتجدر اﻹشارة في هذا الصدد الى أن الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها السادسة واﻷربعين القرار ٤٦/١٨٢، المعنون، " تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الطوارئ " الذي يدعو الى إنشاء إطار جديد للتعاون في مجال المساعدات اﻹنسانية في حالات الطوارئ.
    Aunque la Asamblea General aprobó la resolución 51/223 de manera casi unánime, Israel inició la construcción el 18 de marzo, a despecho de la comunidad internacional. Tal hecho hizo necesario presentar por segunda vez la cuestión ante el Consejo de Seguridad, pero el resultado no fue muy distinto: el mismo miembro permanente del Consejo acabó con el proyecto de resolución por medio del veto. UN وبالرغم من أن الجمعية العامة قد اتخذت قرارها بما يشبه اﻹجماع، إلا أن اسرائيل بدأت تنفيذ قرار البناء يوم ١٨ آذار/مارس متحدية المجتمع الدولي بأسره، اﻷمر الذي أدى الى العودة الى مجلس اﻷمن مرة ثانية، وإن كانت النتيجة لم تتغير كثيرا إذ أن نفس الدولة دائمة العضوية أسقطت مشروع القرار باستخدام حق النقض.
    El Presidente interino (habla en inglés): Los miembros recordarán que la Asamblea General aprobó la resolución 57/8 correspondiente a estos temas en su 47ª sesión plenaria, celebrada el 11 de noviembre de 2002. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يذكر الأعضاء أن الجمعية العامة قد اتخذت القرار 57/8 في إطار هذين البندين، وذلك في جلستها العامة السابعة والأربعين، المعقودة بتاريخ 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Dado que la Asamblea General aprobó la resolución 63/262 en diciembre de 2008, la Comisión opina que el Secretario General debería haber proporcionado estimaciones preliminares de las necesidades para la aplicación de los sistemas de gestión de los contenidos institucionales y gestión de las relaciones con los clientes en el proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2010-2011. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت القرار 63/262 في كانون الأول/ديسمبر 2008، ترى اللجنة أنه كان ينبغي للأمين العام أن يقدم تقديرات أولية للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ نظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء في الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    En 2009, por iniciativa de Kazajstán, la Asamblea General aprobó la resolución 64/35, por la cual el 27 de agosto se proclamó Día Internacional contra los Ensayos Nucleares, en conmemoración del día de 1991 en que el Presidente Nazarbaev cerró el polígono de ensayos nucleares de Semipalatinsk (Kazajstán). UN 34 - وواصل القول إن الجمعية العامة قد اتخذت في 2009، بمبادرة من كازاخستان، القرار 64/35، بموجبه أُعلِن 27 آب/أغسطس اليوم الدولي لمناهضة التجارب النووية، محتفلا باليوم في 1991 حينما أغلق الرئيس نزاربييف موقع التجارب النووية في كازاخستان.
    Dado que la Asamblea General aprobó la resolución 63/262 en diciembre de 2008, la Comisión Consultiva opina que el Secretario General debería haber proporcionado estimaciones preliminares de las necesidades para la aplicación de los sistemas de gestión de los contenidos institucionales y gestión de las relaciones con los clientes en el proyecto de presupuesto por programa para el bienio 2010-2011. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت القرار 63/262 في كانون الأول/ديسمبر 2008، ترى اللجنة الاستشارية أنه كان ينبغي للأمين العام أن يقدم تقديرات أولية للاحتياجات المتعلقة بتنفيذ نظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Tengo el honor de informarle de que en la 49ª sesión plenaria del quincuagésimo segundo período de sesiones, celebrada el 12 de noviembre de 1997, la Asamblea General aprobó la resolución 52/12, titulada " Renovación de las Naciones Unidas: un programa de reforma " . UN أتشرف بأن أعلمكم أن الجمعية العامة قد اتخذت في الجلسة العامة التاسعة واﻷربعين لدورتها الثانية والخمسين المعقودة في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، القرار ٥٢/١٢ المعنون " تجديد اﻷمم المتحدة: برنامج لﻹصلاح " .
    No obstante, deseamos expresar que el Japón insta firmemente a la República Popular Democrática de Corea para que tome en serio el hecho de que la Asamblea General ha aprobado la resolución. UN غير أننا نود أن نذكر أن اليابان تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بقوة على أن تأخذ بجدية كون الجمعية العامة قد اتخذت هذا القرار.
    No obstante, todavía hay más de 100 Estados Miembros que no han proporcionado a sus jóvenes la oportunidad de hacer oír su voz en este foro, pese al hecho de que la Asamblea General ha aprobado numerosas resoluciones en las que se exhorta a incluir a representantes de los jóvenes en las delegaciones de los Estados Miembros. UN ومع ذلك، ما زالت هناك أكثر من 100 دولة لم توفر لشبابها الفرصة للاستماع إليهم هنا في هذا المحفل، بالرغم من أن الجمعية العامة قد اتخذت العديد من القرارات التي تدعو إلى إدراج ممثلي الشباب في وفود الدول الأعضاء.
    15. El Sr. FLORENCIO (Brasil) recuerda que la Asamblea General ha aprobado tres resoluciones importantes en relación con la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social y esferas conexas, a saber, las resoluciones 45/264, 46/235 y 48/162. UN ١٥ - السيد فلورنسيو )البرازيل(: أشار الى أن الجمعية العامة قد اتخذت ثلاثة قرارات هامة تتناول إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، وهي القرارات ٤٥/٢٦٤ و ٤٦/٢٣٥ و ٤٨/١٦٢.
    Hasta el 31 de julio de 1996, la Asamblea General había aprobado 321 resoluciones en su quincuagésimo período de sesiones, de las cuales 251, o sea el 78%, fueron aprobadas sin votación o por consenso. UN وفي ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٦، كانت الجمعية العامة قد اتخذت ٣٢١ قرارا أثناء الدورة الخمسين، منها ٢٥١ قرارا، أي نسبة ٧٨ في المائة، صدرت بدون تصويت أو بتوافق اﻵراء.
    En su cuadragésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General había aprobado la resolución 45/239 C, de 21 de diciembre de 1990, sobre el mismo tema. UN ٢٦ - وكانت الجمعية العامة قد اتخذت في دورتها الخامسة واﻷربعين القرار ٤٥/٢٣٩ جيم المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ بشأن هذا الموضوع نفسه.
    La Asamblea General había aprobado una serie de resoluciones en las que había instado al país anfitrión a suprimir las limitaciones y restricciones impuestas a los viajes de determinadas misiones permanentes, incluida la Misión de Cuba, así como a los funcionarios de la Secretaría pertenecientes a determinadas nacionalidades. UN وكانت الجمعية العامة قد اتخذت سلسلة مـن القرارات التي حثت فيها البلد المضيف على إزالة تحديدات وقيود السفر المفروضة على بعض البعثات الدائمة، بمـا فـي ذلك البعثة الكوبية، فضلا عن القيود المفروضة علـى بعــض موظفي اﻷمانة العامـة الذيـن ينتمون إلـى بعــض الجنسيات.
    Nos felicitamos de que en el pasado mes de mayo, la Asamblea General haya aprobado la resolución 48/215 B por la cual se decidió convocar a una reunión extraordinaria de la Asamblea General a celebrarse del 22 al 24 de octubre de 1995 a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno. UN ونرحب بكون الجمعية العامة قد اتخذت في أيار/مايو الماضي القرار ٤٨/٢١٥ باء الذي قررت بموجبه عقد اجتماع استثنائي للجمعية العامة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ على مستوى رؤساء الدول والحكومات.
    Sr. Al-Nasser (Qatar), Presidente del Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur (habla en árabe): Es motivo de gran satisfacción para mí que la Asamblea General haya aprobado la resolución 64/1, relativa a la Conferencia de Alto Nivel sobre la Cooperación Sur-Sur, que se celebrará al más alto nivel en la capital de Kenya, Nairobi, del 1º al 3 de diciembre de 2009. UN السيد النصر (قطر)، رئيس اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب: من دواعي سروري أن الجمعية العامة قد اتخذت مشروع القرار A/64/L.1 بشأن المؤتمر الرفيع المستوى للتعاون بين دول الجنوب، المقرر عقده على أعلى مستوى بالعاصمة الكينية، نيروبي، في الفترة من 1-3 كانون الأول/ديسمبر 2009، وحددت بذلك تاريخه وأهدافه وطرائقه وترتيباته التنظيمية.
    El orador recuerda que la Asamblea General ya ha tomado medidas sobre la recomendación de la Comisión relativa a la exención en virtud del Artículo 19 de la Carta de las Comoras, Liberia y Tayikistán. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قد اتخذت بالفعل إجراءات بشأن توصية اللجنة فيما يتعلق باﻹعفاء بالنسبة لجزر القمر وليبريا وطاجيكستان بموجب المادة ٩١ من الميثاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد