Esas propuestas se deberían presentar a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo quinto período de sesiones. | UN | وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها في دورتها الخامسة والخمسين. |
Por lo tanto, recomienda que se proporcione información actualizada sobre las hipótesis de planificación de la Misión a la Asamblea General para su examen de la cuestión. | UN | ولذلك، فإن اللجنة توصي بتقديم معلومات مستكملة عن افتراضات التخطيط للبعثة إلى الجمعية العامة لكي تنظر في هذه المسألة. |
La tercera y última etapa consiste en la presentación del proyecto revisado de recomendación General para su examen y aprobación por el Comité. | UN | وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده. |
Además, de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 de la Carta, el Consejo de Seguridad debe presentar informes anuales a la Asamblea General para su consideración. | UN | وعلاوة على ذلك، استنادا إلى الفقرة ٣ من المادة ٢٤ من الميثاق، يتعين على مجلس اﻷمن أن يقدم تقارير سنوية إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
Invita también al Consejo de Seguridad a que, de conformidad con los Artículos 15 y 24 de la Carta, presente periódicamente a la Asamblea General para su consideración informes especiales de carácter temático sobre cuestiones de interés internacional del momento. | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |
La tercera y última etapa consiste en la presentación del proyecto revisado de recomendación General para su examen y aprobación por el Comité. | UN | وتتألف المرحلة الثالثة والنهائية من تقديم المشروع المنقح للتوصية العامة لكي تنظر فيه اللجنة وتعتمده. |
La decisión que se adopte sobre el nombre se recomendará a la Asamblea General para su examen. | UN | وسيُقدم مقرر بشأن الاسم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
Si estas medidas que se disponen en el artículo 41 de la Carta resultan inadecuadas, la cuestión puede llevarse a la Asamblea General para su examen. | UN | فإذا دللت هذه التدابير التي تنص عليها المادة ٤١ من الميثاق، على أنها غير كافية، يمكن عرض المسألة على الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
Nos satisface observar que con la aprobación del informe del seminario de Santa Lucía se dio, por primera vez desde que se comenzaron a celebrar los seminarios, en 1990, el hecho de que las recomendaciones se presentan a la Asamblea General para su examen. | UN | ويسرنا أن نشير إلى أن اعتماد تقرير حلقة سانت لوسيا الدراسية كان أول مناسبة منذ انعقاد الحلقات الدراسية في ١٩٩٠ ترسل فيها التوصيات إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
Esas propuestas se debieran presentar a la Asamblea General para su examen en su quincuagésimo quinto período de sesiones [véanse los párrs. 32 a 34 supra]. | UN | وينبغي تقديم هذه الاقتراحات إلى الجمعية العامة لكي تنظر في دورتها الخامسة والخمسين ]انظر الفقرات ٢٣-٤٣ أعلاه[. |
ii) Las propuestas presupuestarias para la CCAAP sean elaboradas por la propia Comisión e incorporadas como tales en las estimaciones presupuestarias del Secretario General que han de presentarse a la Asamblea General para su examen y aprobación; | UN | ' 2` تضع اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية نفسها اقتراحات ميزانيتها وتدرجها كما هي في تقديرات ميزانية الأمين العام التي تقدم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها وتقرها؛ |
68. El Secretario General presenta este informe a la Asamblea General para su examen. | UN | 68 - ويقدم الأمين العام هذا التقرير إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
22. Por haber asumido gran importancia para un gran número de países, algunos regímenes de sanciones harían necesaria la presentación de informes especiales por el Consejo de Seguridad a la Asamblea General para su examen. | UN | ٢٢ - وتستلزم نظم جزاءات محددة، بعد اكتسابها أهمية عظيمة بالنسبة لعدد كبير من البلدان، تقديم تقارير خاصة من مجلس اﻷمن إلى الجميعة العامة لكي تنظر فيها. |
En el informe se recomienda que la Oficina de Asuntos Jurídicos modifique el Reglamento del Personal mediante la incorporación de disposiciones que protejan a la Organización en casos semejantes, lo cual ya se ha previsto en el proyecto de código de conducta que se presentará a la Asamblea General para su examen y aprobación. | UN | ويوصى في التقرير بأن يقوم مكتب الشؤون القانونية بتعديل النظام اﻹداري للموظفين عن طريق إدراج أحكام تحمي المنظمة في حالات مشابهة، وهو ما تم عمله في إطار مشروع مدونة السلوك المعروض على الجمعية العامة لكي تنظر فيه وتعتمده. |
El presupuesto para el mantenimiento de la UNIKOM por el período comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003 ha sido presentado a la Asamblea General para su examen durante la segunda parte de la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | وقدمت الميزانية المتعلقة بمواصلة اليونيكوم للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها خلال الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة. |
La Oficina del Alto Comisionado lo presentó a la Asamblea General para su examen y aprobación en su quincuagésimo noveno período de sesiones, de conformidad con la resolución 2004/71 de la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وقد عُرض المشروع الأول لخطة العمل على الجمعية العامة لكي تنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 2004/71 الذي أيده المجلس الاقتصادي والاجتماعي بمقرره 2004/268. |
Invita también al Consejo de Seguridad a que, de conformidad con los Artículos 15 y 24 de la Carta, presente periódicamente a la Asamblea General para su consideración informes especiales de carácter temático sobre cuestiones de interés internacional del momento. | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة وذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |
La Comisión también observa la afirmación del Secretario General al efecto de que, si al terminar la planificación detallada de las elecciones se necesitaran recursos adicionales considerables, la solicitud correspondiente se presentaría a la Asamblea General para su consideración. | UN | وتحيط اللجنة علما أيضا بما ذكره الأمين العام بأنه في حال بروز حاجة إلى أي موارد إضافية كبيرة بعد إنجاز مرحلة التخطيط المفصل للانتخابات، سيُقدم طلب في هذا الصدد إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
No obstante, si al terminar la planificación detallada de las elecciones se necesitaran recursos adicionales considerables, la solicitud correspondiente se presentará a la Asamblea General para su consideración. | UN | غير أن أي موارد إضافية كبيرة تستدعيها الحاجة، بعد إنجاز الخطط التفصيلية للانتخابات، ستُعرض على الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
Invita también al Consejo de Seguridad a que, de conformidad con los Artículos 15 y 24 de la Carta, presente periódicamente a la Asamblea General para su consideración informes especiales de carácter temático sobre cuestiones de interés internacional del momento. | UN | تدعو أيضا مجلس الأمن إلى أن يقدم دوريا، وفقا للمادتين 15 و 24 من الميثاق، تقارير خاصة ذات منحى موضوعي إلى الجمعية العامة لكي تنظر في المسائل ذات الأهمية الدولية الراهنة. |