Además, insta al Gobierno a aplicar la recomendación general Nº 26 del Comité sobre las trabajadoras migratorias. | UN | وقالت إنها تشجع الحكومة على تطبيق التوصية العامة للجنة رقم 26 بشأن العاملات المهاجرات. |
Albania debe estudiar la Recomendación general Nº 19 sobre la violencia contra la mujer ya que en ella se esboza lo que debería hacerse con respecto a la capacitación de la policía y otras cuestiones similares. | UN | وينبغي أن تدرس ألبانيا التوصية العامة للجنة رقم 19 المعنية بالعنف ضد المرأة. فهذه التوصية تبين ما يجب عمله فيما يتعلق بتدريب الشرطة والأمور المماثلة. |
Sírvanse también dar información detallada sobre todo plan destinado a modificar la legislación a fin de derogar las disposiciones penales que castigan a las mujeres que se someten a abortos, de acuerdo con la recomendación general Nº 24 del Comité sobre la mujer y la salud. | UN | كما يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن أي خطط لتعديل التشريعات من أجل إلغاء الأحكام العقابية التي تفرض على النساء اللاتي يجرين عمليات الإجهاض، بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة. |
210. En relación a la recomendación general Nº 14 del Comité a propósito de la circuncisión femenina debemos señalar que ese tipo de prácticas no existen en Jordania. | UN | 210- وفيما يتعلق بالتوصية العامة للجنة رقم 14 المتعلقة بختان الإناث لا وجود لمثل هذه الممارسات في الأردن. |
b) Elimine la poligamia, de acuerdo con la Recomendación general del Comité Nº 21 (1994) sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares. | UN | (ب) إلغاء تعدد الزوجات وفقاً للتوصية العامة للجنة رقم 21(1994) المتعلقة بالمساواة في الزواج والعلاقات الأسرية. |
278. El presente apartado guarda relación con la recomendación general N.º 21 del Comité. | UN | 278- يتعلق هذا القسم بالتوصية العامة للجنة رقم 21. |
La recomendación discrepaba de los comentarios finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, en los que se instaba al Gobierno a eliminar las disposiciones punitivas contra las mujeres que abortaran y reducir los índices de mortalidad materna de acuerdo con la Recomendación general Nº 24 del Comité sobre las mujeres y la salud y la Plataforma de Acción de Beijing. | UN | فهذه التوصية مخالِفة للملاحظات الختامية للجنة مناهضة التمييز ضد المرأة، التي حثت فيها الحكومة على إزالة الأحكام العقابية المفروضة على المرأة التي تقوم بعملية إجهاض، وعلى خفض معدلات وفيات الأمومة بما يتماشى مع التوصية العامة للجنة رقم 24 بشأن المرأة والصحة ومنهاج عمل بيجين. |
18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. | UN | 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009). |
18. Adoptar y aplicar medidas especiales destinadas a poner fin a todas las formas de discriminación racial contra afrodescendientes, teniendo en cuenta la Recomendación general Nº 32 (2009) del Comité. | UN | 18- اعتماد وتنفيذ تدابير خاصة ترمي إلى القضاء على جميع أشكال التمييز ضد السكان المنحدرين من أصل أفريقي، مع مراعاة التوصية العامة للجنة رقم 32(2009). |
25. Recordando su Recomendación general Nº 19 (1992), sobre la violencia contra la mujer, el Comité insta al Estado parte a que: | UN | 25- تحث اللجنة الدولة الطرف، مع الإشارة إلى التوصية العامة للجنة رقم 19(1992)، على القيام بما يلي: |
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas legislativas, a la luz de su Recomendación general Nº XXV (1993), para garantizar la aplicación plena y adecuada del artículo 4 de la Convención en su ordenamiento jurídico interno. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد تشريع، في ضوء التوصية العامة للجنة رقم 25(1993)، لتنفيذ المادة 4 من الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وكافياًً في نظامها القانوني المحلي. |
En particular, en el apartado b) del párrafo 4 se autorizan excepciones en el caso de quien no sea ciudadano en un grado que no se ajusta a la Recomendación general Nº XXX (2004) del Comité. | UN | وتجيز المادة الفرعية 4(ب) بصورة خاصة استثناءات تتعلق بغير المواطنين، لا تتوافق إلى حد ما مع التوصية العامة للجنة رقم 30(2004) بخصوص غير المواطنين. |
El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que dé mayor peso a la identificación que consideren apropiada las propias personas interesadas, como se indica en la Recomendación general Nº 8 (1990) del Comité. | UN | تكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعطي الدولة الطرف وزناً أكبر للتحديد الذاتي للهوية من قبل الأفراد المعنيين كما هو وارد في التوصية العامة للجنة رقم 8(1990). |
El CEDAW recomendó que Ghana examinara la Política de acción afirmativa y la armonizara con la Convención y su Recomendación general Nº 25 sobre medidas especiales de carácter temporal. | UN | وأوصت اللجنة بأن تعيد غانا نظرها في سياسة العمل الإيجابي وأن توائمها مع الاتفاقية ومع التوصية العامة للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة(40). |
El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que dé mayor peso a la identificación que consideren apropiada las propias personas interesadas, como se indica en la Recomendación general Nº VIII (1990) del Comité. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تعطي الدولة الطرف وزناً أكبر للتحديد الذاتي للهوية من قبل الأفراد المعنيين كما هو وارد في التوصية العامة للجنة رقم 8(1990). |
18. El Comité reitera su recomendación al Estado parte de que adopte medidas especiales de carácter temporal de acuerdo con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y con la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 18- تُكرر اللجنة توصيتها الدولةَ الطرف بتنفيذ تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة للجنة رقم 25(2004) بشأن التدابير الخاصة المؤقتة. |
31. El Comité exhorta al Estado parte a que redoble sus esfuerzos y adopte medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el artículo 4, párrafo 1, de la Convención y con la Recomendación general Nº 25 del Comité, para que existan en la práctica las mismas oportunidades para los hombres y las mujeres, incluidas las romaníes, en el mercado de trabajo. | UN | 31- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف جهودها واعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25، بهدف تحقيق تكافؤ الفرص الفعلي بين الرجل والمرأة، بما في ذلك النساء الروما، في سوق العمل. |
45. Los Estados partes deben adoptar una política integral de atención de la salud orientada a proteger las necesidades de salud de las mujeres de edad, de conformidad con la Recomendación general Nº 24 (1999) del Comité, relativa a la mujer y la salud. | UN | 45- وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف سياسة شاملة للرعاية الصحية ترمي إلى حماية الاحتياجات الصحية للمسنات بما يتماشى والتوصية العامة للجنة رقم 24(1999) بشأن المرأة والصحة. |
17. El Comité alienta al Estado parte a que reconsidere su postura en lo relativo a la aplicación de medidas especiales de carácter temporal y a que familiarice a todos los funcionarios pertinentes con el concepto de medidas especiales de carácter temporal enunciado en el artículo 4, párrafo 1, de la Convención, tal y como se interpreta en la Recomendación general Nº 25 (2004) del Comité sobre las medidas especiales de carácter temporal. | UN | 17- تشجع اللجنة الدولة على أن تعيـد النظر في موقفها من اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة، وعلى أن تعرّف جميع المسؤولين المعنيين بمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة المذكورة في الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وعلى النحو الوارد تفسيره في التوصية العامة للجنة رقم 25. |
Las demoras no se pueden justificar por ningún motivo ni por otras carencias del Estado parte, de conformidad con el párrafo 29 de la Recomendación general del Comité Nº 28 (2010) relativa a las obligaciones básicas de los Estados partes en virtud del artículo 2 de la Convención. | UN | ولا يمكن تبرير التأخير لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك القيود في الدولة الطرف، وفقاً للفقرة 29 من التوصية العامة للجنة رقم 28(2010) بشأن الالتزامات الأساسية للدول الأطراف بموجب المادة 2 من الاتفاقية. |
a) Tome disposiciones para hacer comprender el concepto de medidas especiales de carácter temporal, conforme al artículo 4, párrafo 1, de la Convención y la Recomendación general del Comité Nº 25 (2004); | UN | (أ) اتخاذ خطوات للإلمام بمفهوم التدابير الخاصة المؤقتة، وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة للجنة رقم 25(2004)؛ |
Citan asimismo las Observaciones generales del Comité N.º 18, 25 y 26, así como sentencias de la Corte Constitucional de Colombia en la materia. | UN | كما يستشهد أصحاب البلاغ بالتعليقات العامة للجنة رقم 18 و25 و26، وكذلك بأحكام المحكمة الدستورية في كولومبيا بهذا الشأن. |