Además, en la partida de gastos comunes de personal para personal internacional se contabilizaron por error 515.000 dólares en concepto de subsidio de evacuación para agentes de policía de las Naciones Unidas. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجل سهوا مبلغ قدره 000 515 دولار لإجلاء ضباط شرطة الأمم المتحدة تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين. |
Las menores necesidades obedecieron a la inscripción, por error, del subsidio de evacuación de 191 voluntarios de las Naciones Unidas, que ascendía a 1,7 millones de dólares, en la categoría de gastos comunes de personal para personal internacional. | UN | 53 - يعزى الانخفاض في الاحتياجات إلى دفعات بدل إجلاء بمبلغ قدره 1.7 مليون دولار لما مجموعه 191 من متطوعي الأمم المتحدة سُجلت سهوا تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين. |
Las disminuciones se compensan, en parte por un aumento de las necesidades de gastos comunes de personal para el personal de contratación internacional y de los servicios de apoyo a las comunicaciones. | UN | ويقابل هذا النقصان جزئيا زيادةٌ في الاحتياجات لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين وخدمات دعم الاتصالات. |
La estimación de los gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal de contratación local se basa en la escala de sueldos fijada para Somalia. | UN | وتستند المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المحليين إلى جدول المرتبات المحلية الموضوع للصومال. |
Las estimaciones también incluyen promedios de los gastos efectivos de las misiones derivados de los sueldos y los gastos comunes del personal de contratación internacional. | UN | وتشمل التقديرات أيضا متوسط تكاليف الأجور الفعلية والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين في كل بعثة على وجه التحديد. |
20. El cálculo de los sueldos y gastos comunes de personal para los funcionarios de contratación internacional se basa en determinadas hipótesis relativas a la incorporación gradual de 880 personas. | UN | ٢٠ - وتستند حسابات المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين الى افتراضات معنية فيما يتعلق بالادماج التدريجي ﻟ ٨٨٠ موظفا. |
El saldo sin utilizar de 6.775.100 dólares de esta partida era atribuible principalmente a una categoría media del personal de contratación internacional más baja que los puestos autorizados, a la tasa de vacantes más elevada del personal de contratación local y a las menores necesidades de gastos comunes de personal para los funcionarios nombrados para la Misión. | UN | ويعزى الرصيد غير المستخدم البالغ 100 775 6 دولار تحت هذا البند أساسا إلى انخفاض متوسط مستوى رتب الموظفين الدوليين مقارنة مع الوظائف المأذون بها، وإلى معدل شغور أعلى بالنسبة للموظفين المحليين وإلى تقلص الاحتياجات في مجال التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المعينين في البعثة. |
Las necesidades adicionales se debieron principalmente a que los pagos efectivos medios de sueldos y gastos comunes de personal para los funcionarios nacionales de servicios generales en el período de 12 meses fueron superiores a lo presupuestado. | UN | 15 - تُعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى زيادة المتوسط الفعلي لمدفوعات المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين المحليين أثناء فترة الإثنى عشر شهرا. |
Con arreglo a la resolución 63/250 de la Asamblea General, las estimaciones de gastos también incluyen necesidades adicionales de recursos para sueldos, incluido el ajuste por lugar de destino, y gastos comunes de personal para el personal internacional. | UN | كما تشمل تقديرات التكاليف الاحتياجات الإضافية من الموارد لدفع الرواتب، بما في ذلك تسوية مقر العمل، والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، عملا بقرار الجمعية العامة 63/250. |
El saldo no comprometido proyectado para 2014 se debe principalmente a unos gastos menores de lo previsto en concepto de gastos comunes de personal para el personal de contratación internacional. | UN | 268 - يعزى الرصيد الحر المتوقع للفترة 2014 أساسا إلى قصور الإنفاق في بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين. |
La Comisión Consultiva solicitó, pero no recibió, información sobre los gastos comunes de personal para todas las misiones, y solicita que se proporcione la información sobre los gastos comunes de personal, incluidas las diferencias, en las propuestas presupuestarias de las misiones políticas especiales para el año 2015. | UN | وقد طلبت اللجنة الاستشارية معلومات عن التكاليف العامة للموظفين بالنسبة لجميع البعثات ولكنها لم تتلق تلك المعلومات. وطلبت أن تقدم معلومات عن التكاليف العامة للموظفين، بما في ذلك الفروق، في الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة لعام 2015. |
El aumento de 113.000 dólares en esta partida representa un aumento de los gastos por concepto de sueldos, incluido el ajuste por lugar de destino, y gastos comunes de personal para personal internacional, compensados en parte por la eliminación de las necesidades por concepto de dietas por misión y menores necesidades de personal nacional. | UN | 160 - تمثل الاحتياجات الإضافية البالغة 000 113 دولار تحت هذا البند زيادة في التكاليف المتعلقة بالمرتبات، بما فيها تسوية مقر العمل والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، ويقابل ذلك جزئيا إلغاء الاحتياجات لبدل الإقامة المقرر للبعثة وانخفاض الاحتياجات من الموظفين الوطنيين. |
Las mayores necesidades obedecieron principalmente al pago de subsidios de evacuación, que ascendieron a 2,3 millones de dólares, para un total de 191 voluntarios de las Naciones Unidas, 63 agentes de policía de las Naciones Unidas y 9 miembros del personal proporcionado por los gobiernos, que se contabilizó, por error, dentro de los gastos comunes de personal para personal internacional, en vez de en sus respectivas categorías de gasto. | UN | 49 - تُعزى الزيادة في الاحتياجات أساسا إلى دفعات بدل إجلاء بمبلغ كلي قدره 2.3 مليون دولار لما مجموعه 191 من متطوعي الأمم المتحدة، و 63 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 9 أفراد مقدمين من الحكومات سُجلت سهوا تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين بدلا من تسجيلها تحت فئة كل منها. |
Además, se inscribió, por error, una suma de 105.000 dólares en concepto de subsidio de evacuación dentro de la partida de gastos comunes de personal para personal internacional, y no hubo que abonar dietas por misión durante el período de evacuación, que fue de enero a abril de 2011. | UN | وإضافة إلى ذلك، سُجلت سهواً دفعات بدل إجلاء بمبلغ قدره 000 105 دولار تحت بند التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، وبدل الإقامة المقرر للبعثة لم يكن يُدفع أثناء فترة الإجلاء من كانون الثاني/يناير إلى نيسان/أبريل 2011. (78.7 دولارا) (32.5 في المائة) |
En respuesta a una consulta de la Comisión, se informó de que se estaba realizando un estudio para determinar si se seguiría utilizando la tasa de costos estándar de Roma o las tasas de Brindisi para los sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional. | UN | وقد أبلغت اللجنة لدى استفسارها أنه يجري حاليا القيام بدراسة استقصائية بغية البت فيما إذا كان ينبغي الاستمرار في استخدام معدلات التكاليف القياسية لروما أو معدلات برينديزي للمرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين. |
Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas por países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته. |
8. Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas en los países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وباستثناء عدد محدود من عناصر التكاليف، كالسفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب النظر إلى عوامل التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية حسب كل موقع. |
Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes del personal de contratación internacional, los factores de inflación de las oficinas en los países deben ser específicos para cada localidad. | UN | 8 - وباستثناء عدد محدود من عناصر التكاليف، كالسفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب النظر إلى عوامل التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية حسب كل موقع. |
5. La estimación de gastos por concepto de sueldos y gastos comunes del personal de contratación internacional se realiza deduciendo las contribuciones del personal y teniendo en cuenta las tasas uniformes de costos de Nueva York, salvo en el caso de los funcionarios internacionales cedidos por otros organismos de las Naciones Unidas y del personal designado para la Misión. | UN | ٥ - ترد المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين صافية بعد خصم الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين محسوبة بمعدلات التكاليف القياسية لمدينة نيويورك باستثناء الموظفين الدوليين المنتدبين من منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة والموظفين المعينين للبعثة. |
17. En cuanto a los costos del personal internacional, la Comisión Consultiva observa que la estimación de 1.102.300 dólares abarca los sueldos y los gastos comunes de personal de 42 funcionarios de contratación internacional. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بتكاليف الموظفين الدوليين، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن التقدير البالغ ٣٠٠ ١٠٢ ١ دولار يشمل المرتبات والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة ﻟ ٤٢ موظفا دوليا. |
Con excepción de unos pocos elementos que inciden en los gastos, como los viajes internacionales y los gastos comunes de personal del personal internacional, los factores de inflación de las oficinas exteriores deben ser específicos de cada lugar de destino. | UN | وبصرف النظر عن عدد محدود من عناصر التكاليف مثل السفر الدولي والتكاليف العامة للموظفين بالنسبة للموظفين الدوليين، يجب أن تكون معاملات التضخم المتعلقة بالمكاتب الميدانية مرتبطة بكل موقع بذاته. |
En consecuencia, el crédito propuesto para atender a los gastos comunes de personal correspondientes a los puestos de plantilla de la Secretaría en 2003 asciende a 771.600 dólares. | UN | ويُقترح إدراج مبلغ قدره 600 771 دولار لتغطية التكاليف العامة للموظفين بالنسبة للوظائف الثابتة في قلم المحكمة في عام 2003. |