Pero la respuesta de la Asamblea General de la OEA fue limitada. | UN | لكن رد الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية كان محدوداً. |
Delegado de Chile en la Asamblea General de la OEA en 1999, 2000 y 2001 | UN | مندوب شيلي إلى الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية: أعوام 1999 و2000 و2001 |
En 2008, la Asamblea General de la OEA instó a los Estados miembros a que presentaran documentos de trabajo acerca de esos tres instrumentos. | UN | وفي عام 2008، حثّت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية الدول الأعضاء على تقديم وثائق عمل بشأن الصكوك الثلاثة. |
La Asamblea General de la OEA decidió continuar examinando la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland) en sus sucesivos períodos de sesiones, hasta su solución definitiva. | UN | وقررت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة بحث المسألة في دوراتها اللاحقة لحين التوصل إلى تسوية نهائية. |
Reconociendo, también, la importante y valiosa contribución que ha venido brindando la Secretaría General de la Organización de Estados Americanos (OEA), a través del Programa de Asistencia a la Acción Integral contra las Minas Antipersonal de la Unidad para la Promoción de la Democracia, a las tareas de la acción contra las minas antipersonal en el hemisferio; | UN | وإذ نُقر أيضا بالمساهمة الهامة والقيّمة التي ما فتئت تقدمها الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية في المسائل المتعلقة بإزالة الألغام المضادة للأفراد في نصف الكرة الأرضية، من خلال برنامج المساعدة للأعمال الشاملة لإزالة الألغام المضادة للأفراد الذي وضعته وحدة تعزيز الديمقراطية؛ |
A nivel político, la Asamblea General de la OEA ha aprobado resoluciones que expresan el firme empeño de los Estados miembros a ese respecto. | UN | فعلى الصعيد السياسي، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات تعرب عن التزام الدول الأعضاء في هذا الصدد. |
Los miembros del Tribunal son elegidos por la Asamblea General de la OEA por un período de seis años. | UN | 104- وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية أعضاء المحكمة لمدة ست سنوات. |
La Declaración del Mercado Común del Sur (MERCOSUR), Bolivia y Chile como Zona de Paz, así como varias resoluciones de la Asamblea General de la OEA, procuran a su vez que esta región sea también una zona libre de minas antipersonal. | UN | كذلك فإن الإعلان السياسي للسوق المشتركة للجنوب، وإعلان بوليفيا وشيلي منطقة سلام، وعدد من قرارات الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية تسعى إلى جعل هذه المنطقة منطقة خالية من الألغام المضادة للأفراد. |
En cada reunión, los miembros de la OEA aprobaron una resolución por la que se pedía al Secretario General de la OEA que siguiera fortaleciendo las actividades de cooperación entre ambas organizaciones. | UN | وفي كل اجتماع من الاجتماعين اعتمد أعضاء منظمة الدول الأمريكية قرارا يطلب إلى الأمانة العامة لمنظمة الدول الأمريكية مواصلة تعزيز أنشطة التعاون بين المنظمتين. |
En junio de 2002, la Asamblea General de la OEA aprobó la Convención Interamericana contra el Terrorismo, en cuyo artículo 15 se hace expresa referencia al respeto de los derechos humanos. | UN | 19 - وفي حزيران/يونيه 2002، اعتمدت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب التي تشير صراحة في المادة 15 إلى احترام حقوق الإنسان. |
2. Convención Interamericana contra el Terrorismo, adoptada por la Asamblea General de la OEA el 3 de junio de 2002. | UN | 2 - الاتفاقية الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 3حزيران/يونيه 2002. |
Confío en que esta cuestión no impida la fructífera cooperación sobre las restantes cuestiones pendientes en el programa del 36º período ordinario de sesiones de la Asamblea General de la OEA. | UN | وإنني على ثقة من أن هذه المسألة لن تحول دون التعاون المثمر في المسائل المتبقية المدرجة على جدول أعمال الدورة العادية السادسة والثلاثين للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
En 1997 la Asamblea General de la OEA recomienda adoptar un marco jurídico sobre el tema de la notificación anticipada de las adquisiciones de armamentos importantes contemplados en el Registro de las Naciones Unidas. | UN | وفي عام 1997 أوصت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية باعتماد إطار عمل قانوني يتعلق بتقديم إشعار مسبق لشراء أسلحة هامة متضمنة في سجل الأمم المتحدة. |
Los siete Comisionados de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos eran elegidos por la Asamblea General de la OEA para un mandato de cuatro años y sólo podían ser reelegidos una vez. | UN | وتنتخب الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية المفوضين السبعة في لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان لفترة أربع سنوات، وتجوز إعادة انتخابهم مرة واحدة فقط. |
Los informes de la Comisión Interamericana se remitían a los Estados miembros para que formulasen observaciones al respecto y tanto el Consejo Permanente como la Asamblea General de la OEA debatían las cuestiones pertinentes con la Comisión. | UN | وتُقدَّم تقارير لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان إلى الدول الأعضاء للتعليق عليها، ويناقش كل من المجلس الدائم والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية المسائل ذات الصلة مع اللجنة. |
Colombia reitera su respaldo a los derechos de la República Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur y las Islas Sandwich del Sur y los espacios marítimos circundantes, como se ha manifestado en varios foros regionales, como en la Asamblea General de la OEA. | UN | وأعرب مجددا عن تأييد كولومبيا للحقوق المشروعة لجمهورية الأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية وجزر ساندوتش الجنوبية والمناطق البحرية المحيطة بالجزر، على نحو ما تم الإعراب عنه في العديد من المنتديات الإقليمية، بما في ذلك الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية. |
Desde 1985, la Asamblea General de la OEA ha aprobado una resolución sobre los refugiados y otros grupos que son motivo de preocupación para el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | 42 - منذ عام 1985 اتخذت الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية قرارات بشأن اللاجئين وغيرهم من السكان الذين هم موضع اهتمام المفوضية. |
Las Naciones Unidas estuvieron representadas en los dos períodos ordinarios de sesiones de la Asamblea General de la OEA celebrados en San José (Costa Rica) en junio de 2001 y en Bridgetown (Barbados) en junio de 2002. | UN | 7 - وقد مُثلَّت الأمم المتحدة في الدورتين العاديتين اللتين عقدتهما الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في سان خوزيه، كوستاريكا، في حزيران/يونيه 2001، وفي بريدجتاون، بربادوس، في حزيران/يونيه 2002. |
El Departamento asistió a reuniones especiales del Consejo Permanente y la Asamblea General de la OEA en la sede de la OEA tras los acontecimientos del 11 de septiembre de 2001 y la sublevación en Venezuela en abril de 2002. | UN | وقد حضرت الإدارة اجتماعات خاصة للمجلس الدائم والجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في مقر المنظمة وفي أعقاب أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 والاضطرابات التي حدثت في فنزويلا في نيسان/أبريل 2002. |
En junio de 1994, la Asamblea General de la OEA aprobó finalmente la Convención Interamericana sobre Desaparición Forzada de Personas, que es el primer instrumento jurídicamente vinculante en la materia. | UN | وفي حزيران/يونيه عام 1994، اعتمدت أخيراً الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية اتفاقية البلدان الأمريكية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص وهي أول صك ملزم قانوناً في هذا المضمار(80). |
:: Convención Interamericana contra el Terrorismo, adoptada por la Asamblea General de la Organización de Estados Americanos el 3 de junio de 2002, y suscrita por Venezuela en esta misma fecha. | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب، التي اعتمدتها الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في 3 حزيران/يونيه 2002 وانضمت إليها فنزويلا في التاريخ نفسه. |
la Organización de los Estados Americanos | UN | اﻷمين العام لشؤون اﻷمانة العامة لمنظمة الدول اﻷمريكية |