ويكيبيديا

    "العامة لن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General no
        
    • Públicos no
        
    Una declaración formulada en la Asamblea General no va a cambiar el mundo. UN إن إلقاء بيان في الجمعية العامة لن يؤدي الى تغيير العالم.
    Por consiguiente, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وبناء عليه، فإن نتائج الاقتراع في الجمعية العامة لن تبلغ إلى مجلس اﻷمن إلا بعد أن يحصل مرشح واحد على اﻷغلبية اللازمة في الجمعية العامة.
    En consecuencia, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN ووفقا لذلك، فإن نتائج الاقتراع في الجمعية العامة لن تبلغ إلى مجلس اﻷمن إلا بعد أن يحصل خمسة مرشحين على اﻷغلبية اللازمة في الجمعية العامة.
    No existe cuestión alguna de retroactividad; la Asamblea General no está consignando partidas para períodos anteriores, sino para el futuro. UN وأردفت تقول لا مجال، هنا، ﻹثارة مسألة اﻷثر الرجعي؛ فالجمعية العامة لن ترصد أموالا لفترات سابقة، بل للمستقبل.
    2. Cuando sólo sean aplicables sanciones penitenciarias a las infracciones mencionadas en el apartado 5, el Ministerio de Asuntos Públicos no promoverá el proceso en cuestión sin que las partes afectadas hayan formulado una acusación o sin la participación oficial de las autoridades del país en el que se cometieron las infracciones. UN `2 ' في حالة انطباق جزاءات تأديبية فقط على المخالفات المذكورة في البند 5، فإن وزارة الشؤون العامة لن تدعو إلى إحالة القضية المعنية إلى المحكمة بدون أن توجه الأطراف المدعية اتهاما، أو بدون مشاركة رسمية من جانب سلطات البلد الذي ارتكبت فيه المخالفات؛
    Sin embargo, el proyecto de resolución que tiene ahora ante sí la Asamblea General no ayudará a alcanzar ese objetivo. UN غير أن مشروع القرار المعروض اﻵن على الجمعية العامة لن يساعد على تحقيق ذلك الهدف.
    En consecuencia, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN ووفقا لذلك، فإن نتائج الاقتراع في الجمعية العامة لن تبلغ إلى مجلس اﻷمن إلا بعد أن يحصل خمسة مرشحين على اﻷغلبية اللازمة في الجمعية العامة.
    Por consiguiente, nos sentimos defraudados al advertir que la Asamblea General no aprobará ninguna resolución relativa a la Convención sobre armas biológicas, sino una concisa decisión de procedimiento. UN لذلك، فقد خاب أملنا لأن الجمعية العامة لن تتخذ قرارا بشأن الاتفاقية بل مقررا إجرائيا مقتضبا.
    Se informó a la Comisión de que, en el período de sesiones en curso, la Asamblea General no estaba examinando ninguna propuesta que fuera a sufragarse con cargo al fondo para imprevistos. UN وأُبلغت اللجنة أن الجمعية العامة لن تنظر في دورتها الجارية في أي مقترحات من شأنها أن تُحمّل على صندوق الطوارئ.
    Opinamos que, si hoy aprueba este proyecto de resolución, la Asamblea General no sólo demostrará su capacidad de cambiar de hábitos, sino también su apoyo al Pacto para el Afganistán. UN ونعتقد أنه باعتمادنا اليوم لمشروع القرار هذا فإن الجمعية العامة لن تثبت قدرتها على تغيير عاداتها فحسب؛ بل ستكون الرسالة أن الجمعية تصدِّق على اتفاق أفغانستان.
    La zona temporal asignada a los servicios que actualmente se encuentran en la planta baja del edificio de la Asamblea General no será tan accesible como el emplazamiento actual, y se prevé una disminución de las ventas en 2014. UN وذلك لأن الوصول إلى المنطقة المؤقتة المخصصة لتقديم الخدمات الموجودة حاليا في الطابق الأرضي من مبنى الجمعية العامة لن يكون كما هو عليه الآن، ويتوقع حدوث انخفاض في حجم المبيعات في عام 2014.
    Por consiguiente, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que un candidato haya obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN وعليه، فإن نتائج الاقتراع فــي الجمعيــة العامة لن تبلغ الى مجلس اﻷمن إلا بعــد أن يحصــل مرشح واحد على اﻷغلبية اللازمة في الجمعية العامة.
    De las tres posibilidades, la consistente en la aprobación del proyecto de código mediante una resolución de la Asamblea General no le conferirá forzosamente fuerza jurídica vinculante, lo que resulta una consideración fundamental. UN وقال إن من بين الخيارات الثلاثة المحتملة، يلاحظ أن اعتماد مشروع المدونة بموجب قرار من الجمعية العامة لن يوفر له بالضرورة القوة القانونية الملزمة، وهذا اعتبار أساسي.
    Una delegación señaló que como la Asamblea General no podría examinar los resultados de la tercera reunión a tiempo para presentarlos a la Cumbre, no sería adecuado incluir su examen en el programa de la tercera reunión. UN وأشار واحد من الوفود إلى أن الجمعية العامة لن تتمكن من النظر في نواتج الاجتماع الثالث في وقت مناسب للقمة، ولذلك سيكون من غير الملائم إدراج نظرها تلك النواتج في جدول أعمال الاجتماع الثالث.
    En consecuencia, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN ووفقا لذلك، فإن نتائج التصويت في الجمعية العامة لن تحال إلى مجلس الأمن حتى يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجمعية.
    En consecuencia, los resultados de la votación en la Asamblea General no se comunicarán al Consejo de Seguridad hasta que cinco candidatos hayan obtenido la mayoría requerida en la Asamblea. UN ووفقا لذلك، فإن نتائج التصويت في الجمعية العامة لن تحال إلى مجلس الأمن حتى يحصل خمسة مرشحين على الأغلبية المطلوبة في الجمعية.
    Entiende asimismo que la Asamblea General no se pronunciará respecto de la posibilidad de que la condición de miembro se haga extensiva a los países que en el momento son observadores, y que la decisión no supondrá en modo alguno un nuevo examen de la composición del Comité en su totalidad. UN ويفهم وفد بلدها أيضا أن الجمعية العامة لن تتخذ قرارا بشأن ما إذا كانت عضوية اللجنة ستشمل البلدان المراقبة الحالية أم لا وأن هذا القرار لن يكون بأي حال من الأحوال إعادة نظر في كافة أعضاء اللجنة.
    Sin embargo, pensamos que el objetivo último de la reforma de la Asamblea General no se logrará a menos que aportemos una solución a los aspectos principales que mencionamos antes. UN ومع ذلك، نعتقد أن الهدف النهائي وراء إصلاح الجمعية العامة لن يتحقق ما لم نتمكن من حسم المسائل الرئيسية الثلاث التي أشرت إليها للتو.
    Filipinas confía en que el Gobierno de Myanmar sostendrá el avance hacia la democracia y la promoción de los derechos humanos y que en el futuro la Asamblea General no necesitará adoptar ninguna medida nueva al respecto. UN وأضافت أنها واثقة من أن تقدم حكومة ميانمار نحو الديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان سوف يستمر، وأن الجمعية العامة لن تكون بحاجة في المستقبل إلى اتخاذ إجراء آخر بشان هذه المسألة.
    Desde este punto de vista, mi delegación celebra la declaración formulada por la delegación de los Estados Unidos en el sentido de que, cuando exista alguna preocupación razonable sobre el grado del riesgo, el Consejo de Seguridad o la Asamblea General no vacilarán en formular declaraciones sobre las operaciones que deberán estar comprendidas. UN ومن تلك الزاوية يرحب وفدي بالبيان الذي أدلى به وفد الولايات المتحدة والذي يفيد بأن مجلــس اﻷمــن والجمعية العامة لن يترددا في إصدار إعلانات بخصــوص العمليات التي ستنطبق عليهــا الاتفاقية عندما يكون هناك أي قلق مشــروع بشــأن درجــة المخاطــرة.
    - Cuando sólo sean aplicables sanciones penitenciarias a las infracciones mencionadas en el párrafo 5, el Ministerio de Asuntos Públicos no promoverá el proceso en cuestión sin que las partes afectadas hayan formulado una acusación o sin la participación oficial de las autoridades del país en que se cometieron las infracciones. UN 2 - حين لا تكون سوى العقوبات الإصلاحية قابلة للتطبيق على المخالفات المذكورة في المادة 5، فإن وزارة الشؤون العامة لن تشجع إجراءات محاكمة القضية ذات الصلة دون وجود تهمة موجهة من قبل فريق المدعي، أو دون التدخل الرسمي للسلطات في البلد حيث ارتكبت المخالفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد