Oportunamente se someterá a la consideración de la Asamblea General un proyecto de resolución. | UN | وسيقدم، في الوقت المناسب، إلى الجمعية العامة مشروع قرار. |
Junto con otros países, tenemos el propósito de presentar, durante este período de sesiones de la Asamblea General, un proyecto de resolución sobre consolidación de la paz mediante medidas prácticas encaminadas al desarme. | UN | ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح. |
Quienes nos hemos comprometido con el proceso de Ottawa habremos de someter a esta Asamblea General un proyecto de resolución invitando a todos los Estados a ser Partes en la Convención. | UN | والدول الملتزمة بعملية أوتاوا ستقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار يدعو جميع الدول إلى أن تصبح أطرافا في الاتفاقية. |
La Unión Europea presentará a la Asamblea General un proyecto de resolución sobre la seguridad del personal humanitario que refleja nuestra profunda preocupación por las situaciones que ocurren en el mundo en las que la seguridad de ese personal se ve amenazada. | UN | وسيقدم الاتحاد اﻷوروبي إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن سلامة العاملين في الميدان اﻹنساني يعبر عن القلق العميق إزاء الحالات التي تتعرض فيها للخطر سلامة هؤلاء العاملين في جميع أنحاء العالم. |
Por consiguiente, el Grupo de Estados Árabes ha decidido presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución justo y equilibrado que figura en el documento A/ES-10/L.19. | UN | ومن هذا المنطلق، قـررت المجموعة العربية أن تقدم إلى الجمعية العامة مشروع قرار عادل وذو صيغة متوازنة في الوثيقة A/ES-10/L.19. |
La delegación de Rusia planea presentar durante el actual período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución sobre la transparencia y las medidas de fomento de la confianza en las actividades que se lleven a cabo en el espacio ultraterrestre. | UN | ويعتزم الوفد الروسي أن يقدم في الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي. |
Junto con Irlanda, la República Democrática Popular Lao presentará a la Primera Comisión durante el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución sobre la Convención sobre Municiones en Racimo. | UN | ومن الجدير ذكره أن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وأيرلندا سوف تقدمان إلى اللجنة الأولى في هذه الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن اتفاقية الذخائر العنقودية. |
Antes de concluir, deseo aprovechar esta oportunidad para informar a los Miembros de que mi delegación, junto con otras, tiene previsto presentar a la Segunda Comisión de la Asamblea General un proyecto de resolución sobre la globalización y la liberalización de la economía mundial y sobre la prevención de la marginación de las economías pequeñas y debilitadas de los países en desarrollo y de las economías en transición. | UN | وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أغتنــم هذه الفرصة ﻷبلغكم بأن وفد بلادي، إلى جانب بعض الوفــود اﻷخرى، يعتزم أن يقدم إلى اللجنة الثانية التابعة للجمعية العامة مشروع قرار بشأن عولمة الاقتصاد العالمي وتحريره ومنع تهميش الاقتصادات الصغيرة والضعيفة في البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية. |
Este año, una vez más, mi delegación ha de presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución titulado " Una vía hacia la eliminación total de las armas nucleares " . | UN | ومرة أخرى هذا العام، سيقدم وفدي إلى الجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " الطريق نحو القضاء الكامل على الأسلحة النووية " . |
Una vez más, este año, mi delegación presentará a la Asamblea General un proyecto de resolución titulado " Una vía hacia la eliminación total de las armas nucleares " . | UN | ومرة أخرى في هذا العام سيقدم وفدي إلى الجمعية العامة مشروع قرار معنون: " الطريق إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية " . |
Los países insulares del Pacífico, con el objeto de profundizar la búsqueda de mayores garantías para nuestra integridad territorial, se proponen presentar en el curso de este sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución pidiendo que el Consejo de Seguridad aborde el problema del cambio climático como una cuestión de seguridad de índole sumamente grave. | UN | وفي مسعى إضافي لزيادة الضمانات المتعلقة بسلامة أراضينا، تعتزم البلدان الجزرية في منطقة المحيط الهادئ أن تقدم في هذه الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة مشروع قرار يدعو إلى أن يتصدى مجلس الأمن لتغير المناخ بوصفه أمرا لا يقل عن كونه شاغلا أمنيا وذا أقصى طابع جدي. |
28. La delegación de Australia tiene intenciones de presentar a la Asamblea General un proyecto de resolución en que se recomienda concretamente que el tema del Decenio sea " Poblaciones indígenas: asociación para la acción " , y expresa satisfacción de antemano por los análisis constructivos que podrá realizar con las demás delegaciones. | UN | ٢٨ - ويعتزم وفد استراليا أن يقدم للجمعية العامة مشروع قرار يوصي بصورة خاصة بأن يكون موضوع العقد " السكان اﻷصليون: الشراكة في العمل " . وترحب مقدما بالمحادثات البناءة التي ستجريها بهذه المناسبة مع وفود أخرى. |
18. Fue en ese contexto que los países no alineados, encabezados por México, presentaron a la Asamblea General un proyecto de resolución titulado " Reducción progresiva de la amenaza nuclear " . | UN | ١٨ - وعلى ضوء هذه الخلفية، قدمت بلدان عدم الانحياز، بقيادة المكسيك، الى الجمعية العامة مشروع قرار عنوانه " التخفيض التدريجي للخطر النووي " . |
Mi delegación se honra y complace en someter cada año a la consideración de la Primera Comisión y de la Asamblea General un proyecto de resolución relativo al fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. | UN | لذا، يشرِّف وفد بلادي ويسرُّه أن يقدِّم سنوياً إلى اللجنة الأولى والجمعية العامة مشروع قرار معنون " تعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط " . |
El Grupo de los 77 y China presentará durante el actual período de sesiones de la Asamblea General un proyecto de resolución titulado " Cooperación internacional para la asistencia humanitaria en los casos de desastre natural, desde el socorro hasta el desarrollo " . | UN | وستقدم مجموعة الـ 77 والصين إلى الدورة الحالية للجمعية العامة مشروع قرار بعنوان " التعاون الدولي بشأن تقديم المساعدة الإنسانية في ميدان الكوارث الطبيعية، من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية " . |
62. Malasia ha presentado periódicamente a la Asamblea General un proyecto de resolución relativo al seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza del uso de armas nucleares, en la que reafirma las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | 62 - ومضى قائلاً إن ماليزيا قدّمت بانتظام إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن متابعة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية حيث أعادت التأكيد على واجبات الدول الحائزة للأسلحة النووية إزاء نزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
62. Malasia ha presentado periódicamente a la Asamblea General un proyecto de resolución relativo al seguimiento de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia sobre la legalidad de la amenaza del uso de armas nucleares, en la que reafirma las obligaciones de los Estados poseedores de armas nucleares en virtud del artículo VI del Tratado. | UN | 62 - ومضى قائلاً إن ماليزيا قدّمت بانتظام إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن متابعة الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باستخدام الأسلحة النووية حيث أعادت التأكيد على واجبات الدول الحائزة للأسلحة النووية إزاء نزع السلاح بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
Cada año, la Federación de Rusia patrocina en la Asamblea General un proyecto de resolución titulado " Glorificación del nazismo: inadmisibilidad de ciertas prácticas que contribuyen a exacerbar las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia " . | UN | ويقدم الاتحاد الروسي كل سنة في الجمعية العامة مشروع قرار عنوانه " تمجيد النازية: عدم جواز ممارسات معينة تساهم في إثارة الأشكال المعاصرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " . |
Sra. Lalić-Smajević (Yugoslavia) (habla en inglés): Tengo el honor de presentar a la Asamblea General el proyecto de resolución sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | السيدة لاليتش - سماجيفيتش (يوغوسلافيا) (تكلمت بالانكليزية): يشرفني أن أعرض على الجمعية العامة مشروع قرار بشأن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
La Unión Europea quisiera dar las gracias a Guyana y a los patrocinadores por haber presentado a la Asamblea General el proyecto de resolución sobre la función de las Naciones Unidas en la promoción de un nuevo orden humano mundial (A/65/L.38), y se sumará con agrado a su aprobación por consenso. | UN | يود الاتحاد الأوروبي أن يشكر غيانا والمقدمين على تقديمهم إلى الجمعية العامة مشروع قرار بشأن دور الأمم المتحدة في إقامة نظام إنساني عالمي جديد (A/65/L.38)، ويسرنا أن نشارك في اعتماده بتوافق الآراء. |
El pasado 26 de octubre, por decimonovena ocasión consecutiva, Cuba presentó al plenario de la Asamblea General el proyecto de resolución titulado " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " (resolución 65/6). | UN | في 26 تشرين الأول/أكتوبر، وللعام التاسع عشر على التوالي، قدمت كوبا إلى الجمعية العامة مشروع قرار معنونا " ضرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا " (القرار 65/6). |