ويكيبيديا

    "العاملات المهاجرات في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las trabajadoras migratorias en
        
    • las trabajadoras migrantes en
        
    • de trabajadoras migratorias en
        
    • las trabajadoras migratorias al
        
    • trabajadoras migratorias en la
        
    • de las trabajadoras migratorias
        
    • las trabajadoras migrantes que figuran en
        
    • domestic migrant
        
    • trabajadoras migrantes del
        
    • las trabajadoras migratorias a
        
    Portugal abordó la cuestión relativa a la violencia contra las trabajadoras migratorias en el contexto de la violencia contra la mujer en general. UN وقد عالجت البرتغال مسألة العنف ضد العاملات المهاجرات في إطار العنف الموجه ضد المرأة بوجه عام.
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ الصندوق في عام 2001 برنامجه الرامي إلى دعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Su programa en apoyo de las trabajadoras migratorias en Asia y los Estados árabes se puso en marcha en 2001. UN وبدأ في عام 2001 برنامجه القاضي بدعم العاملات المهاجرات في آسيا والدول العربية.
    Los derechos de las trabajadoras migrantes en el desarrollo internacional UN دعم حقوق العاملات المهاجرات في التنمية الدولية
    Aunque importante, esa contribución solía pasar desapercibida debido a la concentración de trabajadoras migratorias en la esfera privada. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    Reconociendo la contribución que hacen las trabajadoras migratorias al desarrollo mediante los beneficios económicos que obtienen los países de origen y de destino, UN " وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    Sírvanse describir las medidas vigentes para llevar ante la justicia a los responsables de los malos tratos y la explotación de las trabajadoras migratorias en el Estado parte. UN ويُرجى وصف التدابير المتخذة لمحاكمة المسؤولين عن انتهاك واستغلال العاملات المهاجرات في الدولة الطرف.
    Asistencia a las trabajadoras migratorias en la contratación, la formación y los contratos de trabajo, las condiciones de trabajo y el bienestar de la familia en el país de origen UN سياسات مساعدة العاملات المهاجرات في مجالات: التعيين والتدريب وعقود العمل وظروف العمل ورفاه الأسرة الباقية في البلد
    Se subrayó que los problemas con que se enfrentaban las trabajadoras migratorias en algunos países no habían conseguido atraer la atención internacional y que las mujeres, seducidas por las promesas de una vida mejor en un país extranjero, terminaban a menudo en una situación en que padecían mental, física y sexualmente a manos de empleadores de los países de acogida. UN وكان هناك تأكيد على أن المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات في بلدان معينة لم تستجلب الاهتمام الدولي، كما أن النساء اللواتي يستدرجن بواسطة وعود تصور لهن حياة أفضل في بلد أجنبي كثيرا ما ينتهي بهن اﻷمر في وضع يعانين فيه من أذى عقلي وجسدي وجنسي على أيدي أرباب العمل في البلدان المستقبلة.
    " 10. Pide al Secretario General que disponga que se preparen indicadores concretos para determinar la situación de las trabajadoras migratorias en los países de origen y de destino; " UN " ١٠ - تطلب الى اﻷمين العام أن يعمل على وضع مؤشرات محددة تكون أساسا لتحديد حالة العاملات المهاجرات في البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة " ؛
    El Relator Especial dialogó con diversas partes interesadas, observó la situación de las trabajadoras migratorias en las zonas fronterizas y entrevistó a las trabajadoras migratorias que habían regresado a Indonesia, tras escapar o haber sido deportadas después de sufrir graves maltratos a manos de empleadores y agencias de empleo. UN وأقامت المقررة الخاصة حوارات مع مختلف أصحاب المصلحة، ولاحظت حالة العاملات المهاجرات في المناطق الحدودية، وأجرت مقابلات مع عاملات مهاجرات قد عدن إلى إندونيسيا، إما عن طريق الهروب أو بعد الترحيل في أعقاب حالات إيذاء شديد على أيدي أصحاب العمل ووكالات التوظيف.
    Las mujeres de Nepal también han constituido una asociación con la organización Coordination of Action Research on AIDS and Mobility, Asia, para salvaguardar los derechos de las trabajadoras migratorias en Hong Kong, Israel, el Líbano y la Arabia Saudita. UN كما تعاونت النيباليات مع منظمة تنسيق الأبحاث المتعلقة بالإيدز والتنقل لآسيا، لضمان حقوق العاملات المهاجرات في كل من إسرائيل ولبنان والمملكة العربية السعودية وهونغ كونغ.
    C. Políticas Los Estados se han ocupado del problema de la violencia contra las trabajadoras migratorias en distintos planes de acción y estrategias nacionales. UN 10 - تتصدى الدول للعنف الموجه ضد العاملات المهاجرات في إطار عدد من خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية المختلفة.
    El UNIFEM apoyó la redacción de leyes que promovían y protegían los derechos de las trabajadoras migratorias en varios países, entre ellos Indonesia, Jordania y Nepal. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة الدعم لوضع القوانين التي تعزز وتحمي حقوق العاملات المهاجرات في عدد من البلدان، بما فيها الأردن وإندونيسيا ونيبال.
    A tal efecto, algunos Estados han incluido medidas para hacer frente a la violencia contra las trabajadoras migratorias en diferentes planes de acción y estrategias nacionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أدمجت بعض الدول تدابير لمعالجة العنف ضد العاملات المهاجرات في مختلف خطط عملها واستراتيجياتها الوطنية.
    42. El Comité expresa su preocupación especial por la situación desfavorable de las trabajadoras migratorias en el país. UN 42- تعرب اللجنة عن قلقها بصفة خاصة إزاء حالة الحرمان التي تعانيها العاملات المهاجرات في هذا البلد.
    Mucho se ha escrito sobre las condiciones vulnerables en que se encuentran las trabajadoras migrantes en los países receptores. UN 108- وقد كُتب كثير عن هشاشة أوضاع العاملات المهاجرات في البلدان المستقبِلة.
    Aunque importante, esa contribución solía pasar inadvertida debido a la concentración de trabajadoras migratorias en la esfera privada. UN إذ غالبا ما تظل هذه الإسهامات، على أهميتها، غير واضحة بسبب احتشاد العاملات المهاجرات في القطاع الخاص.
    Reconociendo la contribución que hacen las trabajadoras migratorias al desarrollo mediante los beneficios económicos que obtienen los países de origen y de destino, UN وإذ تقر بمساهمة العاملات المهاجرات في التنمية عن طريق الفوائد الاقتصادية التي يجنيها البلد الأصلي وبلد المقصد على السواء،
    La situación de las trabajadoras migratorias debe verse en el contexto de los beneficios económicos y de otro tipo de los que indudablemente también disfrutan. UN ويجب أن ينظر إلى حالة العاملات المهاجرات في سياق الفوائد الاقتصادية وغيرها من الفوائد التي يتمتعن بها أيضا دون شك.
    Acogiendo complacida las disposiciones pertinentes aplicables a las trabajadoras migrantes que figuran en la Declaración y Programa de Acción de Durban, aprobados en septiembre de 2001 por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (A/CONF.189/12, cap. 1), UN وإذ ترحب بالأحكام ذات الصلة التي تنطبق على العاملات المهاجرات في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (A/CONF.189/12، الفصل الأول)،
    This paragraph states that domestic migrant workers are not allowed to change employers during their stay, unless their employer initiates the change within the first three months of employment. UN تضمنت هذه الفقرة ما يفيد بأن العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية لا يسمح لهن بتغيير أصحاب عملهن أثناء إقامتهن إلا بمبادرة من صاحب العمل خلال الثلاثة أشهر الأولى من استخدامهن.
    En el presente informe se examina a continuación la situación de los siguientes grupos de mujeres: de edad, con discapacidad, víctimas de las minas, reclusas, trabajadoras migrantes del servicio doméstico, refugiadas y desplazadas. UN يعرض هذا التقرير فيما يلي الأوضاع الخاصة بالفئات التالية: المرأة المسنّة، النساء ذوات الإعاقة، النساء ضحايا الألغام، المرأة السجينة، العاملات المهاجرات في الخدمة المنزلية، المرأة اللاجئة، والمرأة النازحة.
    En la recomendación se puso de relieve que el acceso de las trabajadoras migratorias a la justicia podía ser limitado. UN وقد أبرزت التوصية العقبات التي تواجهها العاملات المهاجرات في اللجوء إلى القضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد