ويكيبيديا

    "العاملات في القطاع غير الرسمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que trabajan en el sector no estructurado
        
    • que trabajan en el sector informal
        
    • las trabajadoras del sector no estructurado
        
    • las trabajadoras en el sector no estructurado
        
    • empleadas en el sector informal
        
    • que trabaja en el sector no estructurado
        
    • mujeres del sector informal
        
    • mujeres en el sector informal
        
    • que trabajan en el sector estructurado
        
    • que trabajen en el sector no estructurado
        
    37. Pregunta si la ley de salario mínimo de 1949, que es preciso actualizar, se aplica a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado. UN 37 - وسألت ما إذا كان قانون 1949 للحد الأدنى للأجور الذي ينبغي تحديثه، ينطبق على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي.
    Las mujeres que trabajan en el sector no estructurado no tienen acceso a la seguridad social. UN والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا سبيل لهن إلى الحصول على الضمان الاجتماعي.
    Será útil saber si el sistema de seguridad social ampara a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía. UN وأعربت عن رغبتها كذلك في معرفة ما إذا كانت النساء العاملات في القطاع غير الرسمي مشمولات بنظام الرفاه الاجتماعي.
    Aproximadamente la mitad de las mujeres que trabajan en el sector informal llevan haciéndolo desde hace más de seis años. UN وقد قضى ما يقرب من نصف النساء العاملات في القطاع غير الرسمي أكثر من 6 أعوام في العمل.
    :: Continuar las campañas del movimiento sindical para garantizar la organización efectiva de las trabajadoras, incluso organizando apoyo a las trabajadoras del sector no estructurado y las zonas francas industriales. UN :: شن حملات متواصلة للتحرك النقابي من أجل كفالة التنظيم الفعال للعاملات، بما في ذلك تنظيم دعم العاملات في القطاع غير الرسمي وفي مناطق تجهيز الصادرات.
    32. La Sra. Patten pregunta cuánta información hay disponible sobre las trabajadoras en el sector no estructurado, cuyas actividades se ocultan a menudo detrás de su función pública de amas de casa. UN 32 - السيدة باتن: سألت عن كمية البيانات المتاحة عن العاملات في القطاع غير الرسمي اللواتي تحجب في معظم الأحيان أنشطتهن خلف الدور العام، دور التدبير المنزلي.
    El Comité expresa su inquietud por la falta de protección de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado y por la falta de una ley específica contra el acoso sexual. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء افتقار العاملات في القطاع غير الرسمي للحماية، وعدم وجود قانون محدد بشأن التحرش الجنسي.
    Suministro de protección social y apoyo a las mujeres que trabajan en el sector no estructurado UN الحماية الاجتماعية ودعم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي
    Un gran número de mujeres que trabajan en el sector no estructurado no son asalariadas, por ejemplo las trabajadoras autónomas y las que trabajan en un negocio familiar o en la agricultura. UN وأضافت أن عددا كبيرا من النساء العاملات في القطاع غير الرسمي لا يتقاضى أجورا كصاحبات المهن الحرة واللواتي يعملن في مصلحة تجارية عائلية أو في الزراعة.
    Quizá sean necesarios programas de asistencia especiales para facilitar el desarrollo de la capacidad empresarial local entre las numerosas mujeres pobres que trabajan en el sector no estructurado y se encuentran con oportunidades empresariales limitadas. UN وقد يلزم تنظيم برامج خاصة للمساعدة لتيسير بناء قاعدة محلية من الأعمال الحرة بين صفوف النساء الفقيرات العاملات في القطاع غير الرسمي ممن يجدن باب الفرصة لإقامة مشاريع خاصة بهن ضيِّقا.
    6. Es preocupante la ausencia de datos y políticas sobre el gran porcentaje de mujeres que trabajan en el sector no estructurado. UN 6 - وقالت إن من دواعي القلق عدم وجود بيانات وسياسات بشأن النسبة الكبيرة من العاملات في القطاع غير الرسمي.
    Aunque la mayoría de las mujeres que trabajan en el sector no estructurado no gozan de ese tipo de protección, es posible que participen en planes de seguro que ofrecen algún tipo de cobertura. UN وعلى الرغم من عدم تمتع معظم النساء العاملات في القطاع غير الرسمي بمثل هذه الحماية، فقد أمكنهن الاشتراك في نُظم تأمين توفر لهن شيئا من التغطية.
    También en la Faja de Gaza, el OOPS dirigió un programa de préstamos con garantía de grupos para apoyar a mujeres que trabajan en el sector no estructurado de la economía, principalmente como vendedoras. UN ٤٩ - وأدارت اﻷونروا أيضا في قطاع غزﱠة برنامج تسليف جماعياً تضامنياً للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي من الاقتصاد، ومعظمهن بائعات في الشوارع.
    :: Asegurarse de que se respetaran los derechos económicos y sociales de las trabajadoras migrantes, con inclusión de aquellas que trabajan en el sector no estructurado y las trabajadoras domésticas, en materia de salarios, licencias de maternidad y vacaciones anuales y seguridad y protección sociales; UN :: ضمان الاحترام لجميع الحقوق الاجتماعية والاقتصادية للعاملات المهاجرات، بمن فيهن العاملات في القطاع غير الرسمي والعاملات المنزليات، فيما يتعلق بأمور من قبيل الأجور والإجازات السنوية وإجازات الأمومة والضمان الاجتماعي والحماية؛
    No obstante, las mujeres que trabajan en el sector informal se benefician de los servicios sociales. UN ورغم هذا، فإن النساء العاملات في القطاع غير الرسمي تستفدن من التغطية الاجتماعية.
    Por ahora, el Gobierno se remite a la experiencia de las iniciativas llevadas a cabo por la Oficina Internacional del Trabajo, facilitando información a las mujeres que trabajan en el sector informal sobre la importancia de la seguridad social, además de animar a las empresarias de este mismo sector a formalizar progresivamente las relaciones laborales o a desarrollar un sistema de seguridad social adecuado al tamaño de su negocio. UN وتعمل حاليا السلطات العامة على الاستفادة من تجارب مكتب العمل الدولي لتوعية النساء العاملات في القطاع غير الرسمي بأهمية الضمان الاجتماعي من خلال تشجيعها أصحاب المشاريع العاملين في هذا القطاع على إضفاء الطابع الرسمي تدريجيا على علاقات العمل أو إنشاء نظام ضمان اجتماعي مناسب لنشاطهم.
    La ONUDI elaboró un proyecto destinado a las trabajadoras del sector no estructurado de la extracción de oro, muchas de las cuales provienen de las zonas rurales y tienen escaso acceso a la información sobre los posibles peligros para la higiene ambiental derivados de su labor. UN وأعدت اليونيدو مشروعا للنساء العاملات في القطاع غير الرسمي لمناجم الذهب، والعديد منهن نساء ريفيات وسائل حصولهن على المعلومات محدودة، بشأن المخاطر البيئية المحتملة الوقوع على الصحة فيما يتعلق بعملهن.
    La población femenina que trabaja en el sector no estructurado asciende, según estimaciones aproximativas, a más de 200.000 mujeres. UN ونلاحظ أن عدد النساء العاملات في القطاع غير الرسمي حسب التقديرات الرسمية يربو على 000 200 امرأة.
    En 1993 el 15 % de mujeres del sector informal del área metropolitana de la capital San Salvador se reportan como analfabetas, en tanto el 85 % sabe leer y escribir. UN وورد أن نسبة الأميات من العاملات في القطاع غير الرسمي في حاضرة سان سلفادور كانت في عام 1993 تصل إلى 15 في المائة في حين كانت نسبة الملمات بمبادئ القراءة والكتابة 85 في المائة.
    En la mayoría de los casos, las condiciones en las que trabajan las mujeres en el sector informal son peores. UN وفي معظم الحالات تزداد تفاقماً الظروف التي تعمل فيها العاملات في القطاع غير الرسمي.
    No existen datos estadísticos precisos, discriminados en función del género, acerca de la participación de la mujer en la economía no estructurada, ni sobre una posible comparación detallada entre las mujeres que trabajan en el sector estructurado y las que lo hacen en la economía no estructurada. UN لا توجد بيانات إحصائية دقيقة، بحسب نوع الجنس، عن اليد العاملة في القطاع غير الرسمي، ولا عن مقارنة تفصيلية بين النساء العاملات في القطاع الرسمي والنساء العاملات في القطاع غير الرسمي.
    El UNIFEM prestó asistencia a personas que trabajan en el hogar en la India, donde en 2004 su asociado Homenet garantizó un plan de seguridad social que se aplicará de manera experimental en 50 distritos, con mujeres de más de 60 años que trabajen en el sector no estructurado de la economía y cuyos ingresos mensuales sean inferiores a 6.500 rupias. UN ودعم الصندوق النساء المشتغلات من المنازل في الهند حيث وضعت شبكة هومينت، الشريكة للصندوق، في عام 2004 خطة ضمان اجتماعي لكي تطبق بصفة تجريبية في 50 منطقة على النساء العاملات في القطاع غير الرسمي ممن تجاوزن الستين وبلغ دخلهن الشهري أقل من 500 6 روبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد