Grupos de trabajo del Consejo del Ártico informaron a la reunión acerca de las últimas novedades en sus esferas de trabajo. | UN | وقدمت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس القطبي معلومات مستكملة إلى المجلس بشأن التطورات الجديدة في مجالات عمل كل منها. |
Se mencionó que algunos de los grupos de trabajo del Consejo eran más visibles y eficaces que otros. | UN | هناك من ذَكَرَ أن لبعض الأفرقة العاملة التابعة للمجلس دورا أبرز وأكثر فعالية من دور أفرقة عاملة أخرى. |
El programa se dividió en sesiones sobre enseñanza y difusión; perspectivas de carrera en la esfera espacial; y seguimiento de las recomendaciones de UNISPACE III, así como en sesiones paralelas de los grupos de trabajo del Consejo Consultivo de la Generación Espacial. | UN | وقُسّم البرنامج الى جلسات عن التعليم وتوصيل المعلومات، والتطوير الوظيفي في مجال الفضاء، ومتابعة توصيات اليونيسبيس الثالث، وجلسات موازية للأفرقة العاملة التابعة للمجلس الاستشاري لجيل الفضاء. |
:: Presidencia de 10 reuniones de los grupos de trabajo del Consejo de Coordinación sobre el regreso de los refugiados y desplazados internos y sobre cuestiones económicas | UN | :: ترؤس 10 اجتماعات للأفرقة العاملة التابعة للمجلس التنسيقي لبحث مسألة عودة اللاجئين والمشردين داخليا والمسائل الاقتصادية الاجتماعية |
6. Pide asimismo al Experto independiente que, con arreglo a su mandato, coopere con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité Asesor, los procedimientos especiales, los mecanismos y los grupos de trabajo pertinentes del Consejo cuyos mandatos se relacionan con los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, como parte de su labor de perfeccionamiento del proyecto de directrices generales; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الخبير المستقل التعاون، وفقاً لولايته، مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك مع اللجنة الاستشارية، والإجراءات الخاصة، والآليات، وأعضاء أفرقة الخبراء العاملة التابعة للمجلس والمتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وذلك في مجال عمله الرامي إلى تحسين المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛ |
Por ejemplo, fue elegida miembro del Consejo de Operaciones Postales de la UPU en 2004 y participa en varios comités y grupos de trabajo del Consejo. | UN | فعلى سبيل المثال، انتُخبت كوبا عضوا في مجلس العمليات البريدية التابع للاتحاد عام 2004، كما أنها عضو في عدد من اللجان والأفرقة العاملة التابعة للمجلس. |
21. Los Grupos de trabajo del Consejo Consultivo Juvenil empezaron su labor poco después de la clausura de UNISPACE III, empleando para ello los foros de debate virtual en la página del Consejo en la Internet. | UN | 21- بدأت الأفرقة العاملة التابعة للمجلس الاستشاري لشؤون الشباب عملها مباشرة بعد اليونيسبيس الثالث بعقد ملتقيات لاجراء مناقشة فعلية بشأن موقع المجلس على شبكة الانترنيت. |
En beneficio de los miembros recién incorporados al Consejo que habían expresado interés en la presidencia de alguno de los órganos subsidiarios del Consejo, el moderador indicó que los miembros del Consejo acordaban quiénes habían de ocupar esos cargos y que el número de comités y grupos de trabajo del Consejo había aumentado en los últimos tiempos hasta alcanzar un total de 28. | UN | أشار مدير المناقشة، لفائدة الأعضاء الجدد في المجلس الذين أبدوا اهتماما برئاسة الهيئات الفرعية التابعة للمجلس، إلى أن أعضاء المجلس هم الذين يتفقون على تلك المناصب. وقد نما عدد اللجان والأفرقة العاملة التابعة للمجلس في الآونة الأخيرة ويصل مجموعها حاليا إلى 28. |
Presidencia de 10 reuniones de los grupos de trabajo del Consejo de Coordinación sobre el regreso de los refugiados y desplazados internos y sobre cuestiones socioeconómicas | UN | ترؤس 10 اجتماعات للأفرقة العاملة التابعة للمجلس التنسيقي بشأن مسألة عودة اللاجئين وبشأن المشردين داخليا والمسائل الاقتصادية - الاجتماعية |
:: Presidencia de 6 reuniones de los Grupos de trabajo del Consejo de Coordinación sobre el regreso de los desplazados internos y refugiados y sobre cuestiones socioeconómicas y, según sea necesario, dentro de otras modalidades convenidas por las partes | UN | :: ترؤس 6 اجتماعات للأفرقة العاملة التابعة للمجلس التنسيقي بشأن مسائل عودة المشردين داخليا واللاجئين وبشأن المسائل الاجتماعية - الاقتصادية، وحسب الاقتضاء في أشكال أخرى متفق عليها بين الطرفين |
15. Del 29 de junio al 3 de julio de 2009, el Presidente asistió a la 16ª reunión anual de relatores especiales, representantes, expertos independientes y presidentes de los grupos de trabajo del Consejo. | UN | 15- وفي الفترة من 29 حزيران/يونيه إلى 3 تموز/يوليه 2009، حضر الرئيس الاجتماع السنوي السادس عشر للمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للمجلس. |
El informe se basaba en un estudio, realizado conjuntamente por el ACNUDH y la División de Gestión de Conferencias, sobre el procesamiento de los documentos y la situación de su presentación, y una evaluación, realizada por el Departamento de Información Pública, de las necesidades del Consejo en materia de servicios de información, incluida la propuesta de transmitir por Internet todas las deliberaciones de los grupos de trabajo del Consejo. | UN | ويستند هذا التقرير إلى استعراض مشترك أجرته المفوضية وشعبة إدارة المؤتمرات لوضع تجهيز الوثائق وتقديمها وإلى تقييم احتياجات المجلس من الخدمات الإعلامية أجرته دائرة شؤون الإعلام، بوسائل منها مقترح البث الشبكي عن طريق الإنترنت لجميع مداولات الأفرقة العاملة التابعة للمجلس. |
Por otra parte, siempre ha invitado a personas como los relatores especiales del Consejo de Derechos Humanos y las antiguas Comisión de Derechos Humanos y Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, los presidentes de grupos de trabajo del Consejo y de la Comisión y otras personas para que pronuncien discursos y participen en los debates. | UN | وقد وجهت اللجنة أيضاً بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين لمجلس حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان سابقاً واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للمجلس واللجنة وآخرين للإدلاء ببيانات والمشاركة في المناقشات. |
En su elaboración participaron representantes de los sectores sin fines de lucro, académico y empresarial, interlocutores sociales y miembros de los comités y grupos de trabajo del Consejo, coordinadores de los departamentos y coordinadores de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres. | UN | وشارك في إعدادها ممثلون عن المنظمات غير الحكومية التي لا تهدف إلى الربح والأوساط الأكاديمية وقطاع الأعمال والشركاء الاجتماعيين وأعضاء اللجان والأفرقة العاملة التابعة للمجلس وجهات التنسيق في الإدارات ومنسقو الأنشطة الرامية إلى كفالة تكافؤ فرص المرأة والرجل. |
El Servicio de Aduanas también está encargado de coordinar la operación aduanera conjunta de la Unión Europea denominada Fireball, concebida para luchar contra el tráfico ilícito de armas de fuego en virtud de una decisión del grupo de trabajo del Consejo que se ocupa de la cooperación aduanera. | UN | وتتولى الجمارك السويدية أيضا المسؤولية عن تنسيق عملية الجمارك المشتركة في الاتحاد الأوروبي، المسمــاة " الكرة النارية " ، التي تستهدف الاتجار غير المشروع في الأسلحة النارية، التي تـقرر شؤونهـا الفرقـة العاملة التابعة للمجلس والمعنية بالتعاون الجمركـي. |
Del 23 al 27 de junio de 2008, el Sr. Göttlicher asistió, en nombre del PresidenteRelator, a la 15ª reunión anual de relatores y representantes especiales, expertos independientes y presidentes de los grupos de trabajo del Consejo. | UN | وفي الفترة من 23 إلى 27 حزيران/يونيه 2008، حضر السيد غوتليشر، نيابة عن الرئيس - المقرر، الاجتماع السنوي الخامس عشر للمقررين الخاصين، والممثلين، والخبراء المستقلين، ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للمجلس. |
35. Del 25 al 27 de noviembre de 2002, el Grupo Judicial organizó una reunión de varios Presidentes de Cortes Supremas del sistema de derecho romano en el Palacio de la Paz de La Haya con el fin de considerar el Proyecto de Código de Bangalore a la luz de las exposiciones del Grupo Especial de trabajo del Consejo Consultivo y la ABA/CEELI. | UN | 35- وعقد الفريق القضائي اجتماعاً في الفترة من 25 إلى 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 في قصر السلام في لاهاي اشترك فيه عدد من رؤساء القضاة التابعين لنظام القانون المدني بغية النظر في مشروع مدونة بانجلور في ضوء الآراء التي قدمتها الفرقة العاملة التابعة للمجلس الاستشاري لرابطة المحامين الأمريكية/المبادرة المتعلقة بقوانين البلدان وسط وشرق أوروبا. |
Entre esas ventajas figuraba el valor simbólico que tenía el hecho de que los tres Presidentes se reunieran, lo cual serviría para construir una cultura de cooperación y acabar con la compartimentación artificial y la desconfianza mutua, además de brindar nuevas oportunidades para mejorar los métodos utilizados por los grupos de trabajo del Consejo la interacción con los países que aportan contingentes. | UN | فهذه المزايا قد تشمل القيمة الرمزية لتلاقي الرؤساء الثلاثة باعتبار ذلك خطوة باتجاه بناء ثقافة من التعاون، وإزالة الحواجز المصطنعة بين دوائر النفوذ، والقضاء على الشكوك المتبادلة. كما ستفتح هذه الخطوة منافذ للفرص، سواء لأساليب العمل التي تتبعها الأفرقة العاملة التابعة للمجلس أو لأوجه التفاعل مع البلدان المساهمة بقوات. |
6. Pide asimismo al Experto independiente que, con arreglo a su mandato, coopere con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Comité Asesor, los procedimientos especiales, los mecanismos y los grupos de trabajo pertinentes del Consejo cuyos mandatos se relacionan con los derechos económicos, sociales y culturales y el derecho al desarrollo, como parte de su labor de perfeccionamiento del proyecto de directrices generales; | UN | 6- يطلب كذلك إلى الخبير المستقل التعاون، وفقاً لولايته، مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وكذلك مع اللجنة الاستشارية، والإجراءات الخاصة، والآليات، وأعضاء أفرقة الخبراء العاملة التابعة للمجلس والمتعلقة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية، وذلك في مجال عمله الرامي إلى تحسين المبادئ التوجيهية المشار إليها أعلاه؛ |