Para los retos de la migración de los trabajadores de la salud esto es algo que no puede ser más cierto. | UN | ويصدق ذلك أيضا على التحديات التي تسفر عنها هجرة العاملين في المجال الصحي أكثر من غيرها. |
Del mismo modo, también era necesario integrar las actividades de capacitación y supervisión de los trabajadores de la salud en los programas de nutrición e inmunización, y mejorar la coordinación del programa de suplemento de vitamina A y el programa ampliado de inmunización. | UN | وتبعا للفكرة نفسها، تدعو الحاجة إلى دمج تدريب العاملين في المجال الصحي والإشراف عليهم في برامج التغذية والتحصين، وزيادة تنسيق برنامج تكميل الغذاء بفيتامين ألف والبرنامج الموسع للتحصين. |
En otras palabras, los profesionales de la salud pueden apelar a los derechos humanos para alcanzar sus objetivos profesionales. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن للمهنيين العاملين في المجال الصحي أن يستخدموا حقوق الإنسان كأداء تساعدهم في تحقيق أهدافهم المهنية. |
Se estableció un sistema de vigilancia a escala nacional y se realizaron campañas masivas de educación en salud pública y de fortalecimiento de la formación del personal sanitario. | UN | وأنشئت شبكة مراقبة على الصعيد الوطني، وجرت حملات تثقيف صحي عام وحملات لتعزيز تدريب العاملين في المجال الصحي. |
Para ello se necesitan actividades de promoción, apoyo técnico e inversiones en el fomento de la capacidad local a largo plazo y la capacitación de trabajadores de la salud. | UN | ويتطلب ذلـك الدعوة والدعم التقني والاستثمار في بناء القدرات المحلية الطويلة الأجل وتدريب العاملين في المجال الصحي. |
El Instituto Superior de Ciencias de la Salud (ISSS) es una institución pública destinada a la formación del personal de salud. | UN | وهذا المعهد هو مؤسسة عامة لتدريب العاملين في المجال الصحي. |
Se están adoptando medidas para encarar la escasez de trabajadores de salud, que constituye un importante problema en muchos países pobres. | UN | ويشكل النقص في العاملين في المجال الصحي في الكثير من البلدان الفقيرة تحديا رئيسيا، ويجرى اتخاذ خطوات لمجابهته. |
Se llevan a cabo diversos cursos de formación para el personal sanitario con el fin de prevenir y combatir las enfermedades contagiosas. | UN | وتُجرى دورات تدريبية متنوعة لفائدة العاملين في المجال الصحي بهدف الوقاية من الأمراض المعدية ومكافحتها. |
Además, coopera con la Organización Mundial de la Salud (OMS) en materia de políticas sanitarias y derechos de los trabajadores sanitarios. | UN | وهي تتعاون مع منظمة الصحة العالمية بشأن السياسات الصحية وحقوق العاملين في المجال الصحي. |
La rapidez con que se producen movimientos de personal y la concentración de los trabajadores de la salud en los centros urbanos generalmente impiden que se realicen progresos, pese a las inversiones en el fortalecimiento de la capacidad. | UN | وعادة ما يؤدي سرعة دوران العاملين في المجال الصحي وتركزهم في المراكز الحضرية إلى إعاقة إحراز التقدم، على الرغم من الاستثمارات الرامية إلى زيادة بناء القدرات في هذا المجال. |
La mayoría de los trabajadores de la salud parece estar a favor de la práctica del aborto legal, pero hay obviamente una contradicción entre la legislación vigente y su interpretación restrictiva por parte de los tribunales a todos los niveles. | UN | ويبدو أن أغلبية العاملين في المجال الصحي يؤيدون ممارسة الإجهاض القانوني، غير أن هناك تناقضا واضحا بين التشريع الحالي وتفسير المحاكم الضيق له على جميع المستويات. |
Las mujeres de este grupo no tienen suficiente acceso a servicios de salud, y sigue habiendo problema de comunicación entre las personas con discapacidad y los trabajadores de la salud. | UN | وتفتقر النساء ذوات الإعاقة إلى سبل الوصول الكافية إلى المنشآت الصحية ولا تزال الاتصالات صعبة بين العاملين في المجال الصحي والأشخاص ذوي الإعاقة. |
En general, los profesionales de la salud en todos los ámbitos son todavía escasos. | UN | ولا يزال يوجد نقص في العاملين في المجال الصحي من جميع الكوادر بصفة عامة. |
47. Sería injusto criticar a los profesionales de la salud que no están familiarizados con el derecho a la salud y otros derechos humanos. | UN | 47- وليس من المنصِف لوم أولئك المهنيين العاملين في المجال الصحي الذين ليسوا ملمين بالحق في الصحة وغيره من حقوق الإنسان. |
Cuando las condiciones de trabajo del personal sanitario sean motivo de preocupación, el plan debería contener medidas para mejorarlas. | UN | وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف. |
La escasez de trabajadores de la salud y proveedores de servicios es uno de los obstáculos más importantes a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud. | UN | يشكل الافتقار إلى العاملين في المجال الصحي ومقدمي الخدمات الصحية أحد أهم العوائق التي تحول دون بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
La capacidad del personal de salud se complementa con diversas sesiones de capacitación, en las que se incluyen intervenciones basadas en el cambio de comportamiento. | UN | ويجري تعزيز قدرات العاملين في المجال الصحي من خلال دورات تدريبية مختلفة، ومن بينها التدخلات القائمة على تغيير السلوك. |
Esto significa más doctores, más enfermeras y más apoyo a los países para ayudarles a reclutar, capacitar y retener suficientes trabajadores de salud de la comunidad. | UN | هذا يعني توفير المزيد من الأطباء والممرضين والدعم للبلدان بغية مساعدتها على توظيف وتدريب عدد كاف من العاملين في المجال الصحي واستبقائهم. |
Además, en un sistema de salud, el personal sanitario tiene derechos a la vez que obligaciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن العاملين في المجال الصحي أصحاب حقوق، في النظام الصحي، شأنهم في ذلك شأن أصحاب المسؤولية الواجبة. |
Varios seminarios y reuniones técnicas han respondido a la prioridad expresada por los países de la región de ampliar los conocimientos y las aptitudes de los trabajadores sanitarios a fin de incluir y atender las necesidades de la población en materia de salud en un contexto de diversidad cultural. | UN | وقد أخذت عدة حلقات دراسية واجتماعات فنية في الاعتبار الأولوية التي أولتها بلدان المنطقة لتطوير معارف وقدرات العاملين في المجال الصحي لمراعاة وتلبية الاحتياجات الصحية للسكان في سياق التنوع الثقافي. |
El proyecto se refuerza por medio de elementos tales como el fomento de capacidad en el ámbito nacional y la capacitación de personal sanitario. | UN | ويُعزز مشروع القرار نفسه من خلال عناصر مثل بناء القدرة الوطنية وتدريب العاملين في المجال الصحي. |
En el marco de esa colaboración, se prevé impartir formación a 1.000 profesionales de salud de distintos medios, con arreglo a la legislación vigente. | UN | وتتوخى الشراكة تدريب 000 1 موظف من العاملين في المجال الصحي من خلفيات متنوعة وفقاً للتشريع الساري. |
Para algunos países, las pérdidas de personal de salud a través de la emigración son devastadoras. | UN | وتؤدي خسارة العاملين في المجال الصحي بسبب الهجرة في بعض البلدان إلى الشلل. |
Todo el personal del sector sanitario y, en particular, los ginecólogos y obstetras, los pediatras, el personal de enfermería, los educadores en salud y los especialistas en dietética deberán seguir la política de lactancia materna. | UN | يجب على جميع العاملين في المجال الصحي من أطباء النساء والولادة وأطباء الأطفال وأعضاء هيئة التمريض والمثقفين الصحيين وأخصائيي التغذية العلاجية، اتباع سياسة الرضاعة الطبيعية؛ |
En consecuencia, se ha adiestrado a unos 2.400 miembros del personal de los servicios de salud. | UN | وبالتالي جرى تدريب حوالي 400 2 من العاملين في المجال الصحي في جميع أنحاء البلد. |