ويكيبيديا

    "العاملين في مجال حفظ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el personal de mantenimiento de
        
    • del personal de mantenimiento de
        
    • los encargados del mantenimiento de
        
    • de los miembros de las fuerzas
        
    • de la comunidad de mantenimiento de
        
    • a los trabajadores de mantenimiento de
        
    • asignado a operaciones de mantenimiento de
        
    el personal de mantenimiento de la paz debe respetar la integridad territorial de los países a los que se le envía y no debe injerirse en sus asuntos internos. UN وينبغي لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلم احترام السلامة اﻹقليمية للبلدان التي يوفدون
    Las dependencias también informarían a la población de los países anfitriones acerca de los resultados y de las medidas disciplinarias adoptadas contra el personal de mantenimiento de la paz; UN كما ستُعلم الوحدات سكان البلد المضيف بنتائج التحقيقات والتدابير التأديبية التي تتخذ ضد العاملين في مجال حفظ السلام؛
    Personal distinto del personal de mantenimiento de la paz UN الموظفون غير العاملين في مجال حفظ السلام
    A ese respecto, insta a la Secretaría a que adopte las medidas del caso, incluida la capacitación del personal de mantenimiento de la paz que deba ocuparse del procesamiento y la gestión de la información. UN وتحث اﻷمانة العامة على أن تتخذ في هذا الصدد الاجراءات المناسبة بما في ذلك توفير التدريب لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلام المسؤولين عن تجهيز وإدارة المعلومات.
    Las partes en conflicto han convertido a los encargados del mantenimiento de la paz en enemigos y han despreciado las medidas de desarme negociadas por las Naciones Unidas. UN وجعلت اﻷطراف في النزاعات من العاملين في مجال حفظ السلم أعداء لها وتجاهلت تدابير نزع السلاح المتفاوض عليها من قبل اﻷمم المتحدة.
    Destacando la necesidad de velar por la seguridad y la protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz y otros miembros del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, incluido el personal dedicado a tareas humanitarias, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    El Comité Especial toma nota de la constante necesidad de capacitación electrónica sobre mantenimiento de la paz, que se debe seguir ofreciendo para atender las necesidades de la comunidad de mantenimiento de la paz. UN 198 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة المستمرة للتعلم الإلكتروني في مجال حفظ السلام، الذي يجب أن يستمر توفيره لخدمة احتياجات العاملين في مجال حفظ السلام.
    Pone en peligro a los trabajadores de mantenimiento de la paz y los trabajadores humanitarios. UN وهو يعرض العاملين في مجال حفظ السلام والمجال الإنساني للخطر.
    Personal no asignado a operaciones de mantenimiento de la paz UN الموظفون غير العاملين في مجال حفظ السلام
    Todas las partes en un conflicto deben estar de acuerdo respecto de la ejecución de esas operaciones, y el personal de mantenimiento de la paz, por su parte, debe mantenerse imparcial respecto de ellas. UN ينبغي أن توافق جميع أطراف النزاع على القيام بتلك العمليات كما ينبغي لجميع العاملين في مجال حفظ السلم أن يظهروا، من جانبهم حيادا تاما بالنسبة لجميع اﻷطراف.
    Además, la descentralización excesiva puede desembocar en el resquebrajamiento de la disciplina, mientras que la falta de descentralización entre el personal de mantenimiento de la paz a menudo da pie a conductas ilegales y criminales. UN وأضاف قائلا إن اللامركزية المفرطة يمكن أن تؤثر تأثيرا سلبيا على الانضباط بين العاملين في مجال حفظ السلم وأن عدم وجود انضباط يؤدي في أحيان كثيرة إلى أنشطة غير قانونية وإجرامية.
    Asimismo, se mostró considerable interés en la elaboración de un código de conducta para el personal de mantenimiento de la paz y en las posibilidades de coordinar la capacitación del personal civil y militar de nivel superior a fin de fortalecer el cuadro directivo disponible. UN وكان هناك اهتمام كبير أيضا بوضع مدونة لقواعد السلوك لﻷفراد العاملين في مجال حفظ السلام، وبإمكانيات تنسيق تدريب كبار الموظفين المدنيين والعسكريين بهدف تعزيز الكوادر المتوفرة من أولئك الموظفين.
    También se espera que el subprograma ofrezca análisis con miras al futuro de los problemas relacionados con las cuestiones normativas y conceptuales, que el personal de mantenimiento de la paz seguirá enfrentando en el futuro previsible. UN كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات المبدئية التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور.
    También se espera que el subprograma ofrezca análisis con miras al futuro de los problemas que el personal de mantenimiento de la paz seguirá enfrentando en el futuro previsible. UN كما يتوقع من البرنامج الفرعي أن يوفر تحليلا تطلعيا للتحديات التي ستظل تجابه العاملين في مجال حفظ السلام في المستقبل المنظور.
    A veces se ha esperado que el personal de mantenimiento de la paz asumiera tareas que no estaban en la esfera de su mandato, y para las cuales no estaba preparado ni equipado. UN فكانت التعليمات الصادرة مشوشة أحيانا وكان متوقعا من العاملين في مجال حفظ السلام أحيانا القيام بمهــام لم تعهد إليهم ولم تجر تنظيمهم أو إعدادهم من أجلها.
    En este contexto, permítaseme que mencione una cuestión especial que siempre debe figurar en el centro de nuestra atención: la protección y la seguridad del personal de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أذكر مسألة بعينها علينا أن نبقيها دائما نصب أعيننا، ألا وهي سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة العاملين في مجال حفظ السلام.
    El Comité Especial subraya la importancia de una interacción eficaz entre la Sede y el terreno para asegurar la eficacia de las comunicaciones y velar por la seguridad del personal de mantenimiento de la paz. UN وتؤكد اللجنة الخاصة على أهمية التفاعل على نحو فعال بين المقر والميدان لضمان كفاءة الاتصالات وسلامة جميع العاملين في مجال حفظ السلام.
    Se sugirió incorporar otros temas, como la capacitación en cuestiones de género y la creación de capacidad del personal de mantenimiento de la paz y en situaciones posteriores a conflictos. UN وقُدمت اقتراحات بشأن موضوعات إضافية كالتدريب في المجال الجنساني وبناء قدرات العاملين في مجال حفظ السلام وبناء القدرات في الحالات التي تعقب الصراعات.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz enfrenta dos desafíos importantes que afectan a la salud de los encargados del mantenimiento de la paz. UN 112 - وتواجه إدارة عمليات حفظ السلام تحديين أساسيين يؤثران في صحة العاملين في مجال حفظ السلام.
    Un solo incidente de esa índole puede eclipsar el comportamiento ejemplar de la mayoría de los encargados del mantenimiento de la paz y anular la confianza en ellos y el apoyo a su labor. UN فحادثة واحدة من هذا القبيل يمكن أن تطغى على السلوك المثالي لمعظم العاملين في مجال حفظ السلام، وتدمير الثقة فيهم وما يقدم لهم من دعم في عملهم.
    Destacando la necesidad de velar por la seguridad y la protección de los miembros de las fuerzas de mantenimiento de la paz y otros miembros del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, incluido el personal dedicado a tareas humanitarias, UN وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية،
    El Comité Especial toma nota de la constante necesidad de aprendizaje electrónico sobre mantenimiento de la paz, que se debe seguir ofreciendo para atender las necesidades de la comunidad de mantenimiento de la paz. UN 244 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بالحاجة المستمرة للتعلم الإلكتروني في مجال حفظ السلام، الذي يجب أن يستمر توفيره لخدمة احتياجات العاملين في مجال حفظ السلام.
    Pone en peligro a los trabajadores de mantenimiento de la paz y los trabajadores humanitarios. UN وهو يعرض العاملين في مجال حفظ السلام والمجال الإنساني للخطر.
    Personal no asignado a operaciones de mantenimiento de la paz UN الموظفون غير العاملين في مجال حفظ السلام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد