En este caso, el factor determinante es el de los trámites aduaneros. | UN | وفي هذه الحالة، فإن، العامل المحدد هو المعاملات الرسمية الجمركية. |
objeto de los gastos y por principal factor determinante | UN | وجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |
principal objeto de gastos y principal factor determinante | UN | حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |
El programa seguiría siendo el factor determinante para establecer el calendario y la duración de los períodos de sesiones. | UN | ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها. |
No obstante, la política de los partidos en lo concerniente a la confección de listas de candidatos sigue siendo el factor decisivo de los procesos electorales. | UN | الا أنه بالرغم مما ذكرت آنفا، لا تزال سياسة الحزب فيما تعلق بتحديد قوائم المرشحين هي العامل المحدد في الانتخابات. |
El factor determinante de una labor más eficiente del Consejo es el apoyo de los Estados Miembros. | UN | إن العامل المحدد الذي ترتكز عليه كفاءة المجلس هو ما تقدمه الدول اﻷعضاء من دعم. |
objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | وجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |
El programa seguiría siendo el factor determinante para establecer el calendario y la duración de los períodos de sesiones. | UN | ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها. |
En cuanto a la determinación de la nacionalidad de las personas, está de acuerdo con el Relator Especial en que el factor determinante debería ser la residencia habitual. | UN | وبشأن مسألة تحديد جنسية اﻷفراد، قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن العامل المحدد ينبغي أن يكون محل اﻹقامة الاعتيادية. |
Al mismo tiempo, el progreso económico del pueblo palestino sigue siendo un factor determinante para la estabilidad y el acercamiento definitivo en el Oriente Medio. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن التقدم الاقتصادي للشعب الفلسطيني يظل هو العامل المحدد للاستقرار والتقارب المطلق في الشرق اﻷوسط. |
El factor determinante de la estabilidad será la relación que se establezca entre la reacción de la mayoría de Macedonia y la de la comunidad de origen albanés. | UN | ويظل العامل المحدد الرئيسي للاستقرار هو كيفية تفاعل رد فعل اﻷغلبية المقدونية مع رد فعل اﻷقلية العرقية اﻷلبانية. |
Se consideraba que el factor determinante del crecimiento no era la acumulación de capital, sino el saber. | UN | ولم يعد يُنظر إلى تراكم رأس المال باعتباره العامل المحدد الأساسي للنمو، في حين ينسحب ذلك على المعرفة. |
La Comisión hace hincapié en que el costo de la vida debe seguir siendo el factor determinante para establecer las dietas por misión. | UN | وتشدد اللجنة على أن تكلفة المعيشة يجب أن تظل العامل المحدد لمعدلات بدل الإقامة للبعثة. |
Sin embargo, las cifras no deben ser el único factor determinante en la distribución de la asistencia, ya que un solo paciente hoy podría fácilmente conducir a una pandemia incontrolada y generalizada mañana. | UN | إلا أن الأعداد ينبغي ألا تكون العامل المحدد الوحيد في توزيع المساعدة، لأن مريضا واحدا اليوم يمكن بسهولة أن يؤدي إلى جائحة كاملة لا سيطرة عليها في الغد. |
Los argumentos del empleador deberán estar muy bien fundados y deberá quedar claro que la naturaleza del trabajo o las circunstancias en que se realizan son el factor determinante. | UN | ويطلب من صاحب العمل أن يقدم الحجج وفاء بالمعايير العليا ويجب أن تكون الحجج واضحة وأن تكون طبيعة العمل أو ظروفه هي العامل المحدد لذلك. |
El factor determinante de su éxito sigue siendo, sin embargo, la voluntad política de los Estados examinados de aplicar las recomendaciones resultantes del examen. | UN | غير أن العامل المحدد لنجاحه يظل الإرادة السياسية للدول قيد الاستعراض لتنفيذ التوصيات الناجمة عنه. |
La OSSI señaló que las repercusiones financieras no deberían ser el único factor determinante de la reestructuración, y la Junta está de acuerdo con ella. | UN | 326 - أشار المكتب إلى أن الآثار المالية لا ينبغي أن تكون العامل المحدد الوحيد لإعادة الهيكلة، ويوافق المجلس على ذلك. |
El medio ambiente natural es el principal factor determinante del desarrollo sostenible y la humanidad debe poner en práctica procesos de producción que protejan a la naturaleza. | UN | والبيئة الطبيعية هي العامل المحدد الرئيسي للتنمية المستدامة، ويجب على الجنس البشري أن ينفذ عمليات إنتاج ملائمة للطبيعة. |
En la mayoría de los casos, la capacidad es un factor decisivo, pero en muchos casos, también se encuentran obstáculos en los planos conceptual o político. | UN | وفي معظم الحالات يكون العامل المحدد هو القدرة، غير أنه في حالات كثيرة تكون العقبات على صعيـد المفاهيم أو الصعيد السياسـي. |
Los recursos humanos de que dispone la Oficina de Evaluación son el principal factor limitante en el diseño de este programa de trabajo sobre evaluación. | UN | 8 - تعتبر الموارد البشرية المتوافرة لدى مكتب التقييم العامل المحدد الرئيسي في تصميم برنامج عمل التقييم المشار إليه. |
objetos de los gastos y por principales factores determinantes | UN | حسب وجه الانفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |