La decisión se aplicará de inmediato, bajo la responsabilidad de la Presidencia del Proceso de Kimberley y con la asistencia del Grupo de trabajo de supervisión. | UN | وسيبدأ تنفيذ القرار فورا تحت مسؤولية رئاسة عملية كيمبرلي، يساعدها في ذلك الفريق العامل المعني بالرصد. |
Ambas iniciativas colaborarán por medio de los Grupos de trabajo de supervisión y sobre estadísticas. | UN | وستعمل المبادرتان معا من خلال الفريق العامل المعني بالرصد والإحصاء. |
Todos los participantes presentaron sus informes anuales sobre la aplicación del Proceso de Kimberley, que fueron evaluados por el Grupo de trabajo de supervisión. | UN | وقدم جميع المشاركين تقاريرهم السنوية بشأن تنفيذ عملية كيمبرلي التي قام بتقييمها الفريق العامل المعني بالرصد. |
Una vez que reciba el informe de actualización semestral, el Grupo de Trabajo sobre Supervisión deberá evaluar la necesidad de hacer otra visita. | UN | ومن المقرر أن يجري الفريق العامل المعني بالرصد تقييما لمدى ضرورة تنظيم زيارات استعراضية أخرى، عقب تلقيه التقرير الاستكمالي لفترة ستة أشهر. |
El plenario acogió con agrado las invitaciones de Sudáfrica, Liberia, Togo, Armenia, Guyana, Viet Nam y la Federación de Rusia para que el Grupo de Trabajo sobre Supervisión realizara visitas de examen. | UN | ورحب الاجتماع العام بالدعوات الموجهة من جنوب أفريقيا وليبريا وتوغو وأرمينيا وغيانا وفييت نام والاتحاد الروسي إلى الفريق العامل المعني بالرصد للقيام بزيارة استعراضية. |
Durante el período que abarca el informe, el grupo de trabajo sobre seguimiento y aplicación nacional celebró una sesión; el grupo de trabajo sobre asistencia no celebró sesiones; el grupo de trabajo sobre cooperación celebró una sesión y el grupo de trabajo sobre transparencia y divulgación en los medios de comunicación celebró una sesión. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقد الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني اجتماعا واحدا، وعقد الفريق العامل المعني بالشفافية والتوعية الإعلامية اجتماعا واحدا. |
El Grupo de Trabajo sobre vigilancia y presentación de informes coopera con el equipo de las Naciones Unidas en el país en la elaboración del plan de acción. | UN | ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل. |
El Presidente y el Vicepresidente del Proceso de Kimberley y el Presidente del Grupo de trabajo de supervisión son miembros ex oficio del subgrupo. | UN | لرئيس عملية كيمبرلي ونائبه ورئيس الفريق العامل المعني بالرصد صفة أعضاء في الفريق الفرعي بحكم مناصبهم. |
El Grupo de trabajo de supervisión seguirá examinando esas propuestas. | UN | وسيواصل الفريق العامل المعني بالرصد دراسة هذه المقترحات. |
El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. | UN | وقد أيّد الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين المتعلقة بتجارة الماس عبر الإنترنت. |
El Grupo de trabajo de supervisión aprobó el plan de trabajo del Equipo de expertos técnicos sobre el comercio por Internet. | UN | وأقر الفريق العامل المعني بالرصد خطة عمل فريق الخبراء التقنيين بشأن التجارة عبر الإنترنت. |
El plenario destacó la necesidad de que todos los participantes velen por la aplicación efectiva de las medidas de vigilancia, y les pidió que informen al Grupo de trabajo de supervisión sobre sus medidas en este sentido. | UN | وأكد الاجتماع العام على الحاجة لكفالة التنفيذ الفعال لتدابير اليقظة من جانب جميع المشاركين، وطلب إلى المشاركين الإبلاغ بشأن ما يتخذونه من إجراءات في هذا الصدد إلى الفريق العامل المعني بالرصد. |
Uno de los logros más importante fue la aceptación por el plenario de la recomendación del Grupo de trabajo de supervisión de que se estableciera un mecanismo de examen por homólogos para garantizar la aplicación efectiva de las disposiciones del Sistema de certificación por todos los Participantes. | UN | وتم إحراز تقدم هام عندما وافق الاجتماع العام على توصية الفريق العامل المعني بالرصد بإنشاء آلية استعراض النظراء لضمان قيام جميع المشتركين بتنفيذ أحكام خطة عملية كيمبرلي تنفيذا فعالا. |
La Comunidad Europea, como Presidente del Grupo de trabajo de supervisión del Proceso de Kimberley, colaborará estrechamente con la presidencia canadiense y con otros participantes para elaborar un programa de examen lo más amplio y eficaz posible. | UN | والجماعة الأوروبية، بوصفها رئيسا للفريق العامل المعني بالرصد في عملية كيمبرلي، ستعمل على نحو وثيق مع الرئاسة الكندية ومع المشاركين الآخرين في إنشاء برنامج للاستعراض يتسم بأكبر قدر ممكن من الشمول والفعالية. |
El plenario encomendó al Grupo de trabajo de supervisión que estableciera un subgrupo especial para resolver los problemas que afrontaban los productores aluviales y promover el intercambio de prácticas óptimas. | UN | وكلف الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد بتشكيل فريق فرعي مخصص لمعالجة التحديات التي تواجه مستخرجي الماس من الرواسب وتعزيز تبادل أفضل الممارسات. |
El Grupo de trabajo de supervisión ha determinado posibles mejoras del sistema y se tiene intención de aplicarlas en una segunda ronda de visitas por homólogos. | UN | وقد حدد الفريق العامل المعني بالرصد عددا من التحسينات التي يمكن إدخالها على هذا النظام ويتوخى تنفيذ هذه التحسينات خلال جولة ثانية من زيارات الاستعراض. |
El plenario tomó nota de la decisión del Comité de proseguir esos debates en colaboración con el Grupo de Trabajo sobre Supervisión y el Comité de Normas y Procedimientos. | UN | ولاحظ الاجتماع العام التزام اللجنة بمواصلة هذه المناقشات بالتعاون مع الفريق العامل المعني بالرصد ولجنة القواعد والإجراءات. |
Asimismo, el plenario tomó nota de las actividades llevadas a cabo por el Grupo de Trabajo sobre Supervisión para seguir de cerca la situación sobre el terreno mediante el análisis de imágenes por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك، أحاط الاجتماع العام علما بالأنشطة التي اضطلع بها الفريق العامل المعني بالرصد لرصد الحالة على أرض الواقع من خلال تحليل الصور الساتلية. |
Asimismo, el plenario solicitó al Grupo de Trabajo sobre Supervisión, en consulta con otros órganos de trabajo del Proceso, que siguiese examinando la decisión administrativa y la situación en la República Centroafricana. | UN | وطلب أيضا إلى الفريق العامل المعني بالرصد أن يقوم، بالتشاور مع سائر الهيئات العاملة التابعة للعملية، بمواصلة استعراض القرار الإداري والحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
El plenario invitó al Grupo de Trabajo sobre Supervisión a seguir examinando el resto de recomendaciones que figuraban en el anexo II, a fin de estudiar la posibilidad de convertirlas en requisitos mínimos a su debido tiempo. | UN | ودعا الاجتماع العام الفريق العامل المعني بالرصد إلى مواصلة استعراض التوصيات الأخرى الواردة في المرفق الثاني، وبالتالي استطلاع إمكانية جعلها جزءا من المتطلبات الدنيا في الوقت المناسب. |
El grupo de trabajo sobre seguimiento y aplicación nacional del Comité convino en que era deseable modificar el modelo de matriz para mejorarlo y para que, entre otras cosas, fuera más fácil de usar. | UN | واتفق الفريق العامل المعني بالرصد والتنفيذ الوطني، التابع للجنة، على أن تعديل نموذج استمارة المصفوفة أمر مرغوب فيه من أجل تحسينه من جوانب عديدة تشمل، من جملة أمور، جعله أسهل استخداما. |
:: Organización de reuniones mensuales del grupo de Trabajo sobre vigilancia y presentación de informes para hacer un seguimiento de las violaciones cometidas contra los niños | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية للفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ لمتابعة الانتهاكات التي ترتكب ضد الأطفال |