Sugiere que, cuando el Presidente designe los miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 asigne, al mismo tiempo, el informe de un país a cada uno de ellos. | UN | واقترح أن يقوم الرئيس عند تعيين أعضاء الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، بتحديد تقرير قطري معين، لكل عضو. |
El Comité, en su conjunto, encuentra difícil ocuparse de todas las listas de cuestiones para cinco o seis países con la debida profundidad: es, pues, esencial recurrir al Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | وقال إن اللجنة ككل، تجد من الصعب عليها أن تتناول بالعمق المطلوب، جميع قوائم المسائل الخاصة بخمسة أو ستة بلدان. ولذا فمن اﻷساسي في رأيه، الاعتماد على الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
El Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 consiguió finalmente obtener la información de las organizaciones no gubernamentales y pudo, en consecuencia, corregir las listas. | UN | وقال إن معلومات المنظمات غير الحكومية تصبح متاحة، في آخر اﻷمر، للفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ الذي يقوم بتعديل القوائم، بناء على هذه المعلومات. |
Artículo 92 1. El Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 87 podrán, por conducto del Secretario General, pedir al Estado parte interesado o al autor de la comunicación que presenten por escrito informaciones o aclaraciones suplementarias relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | ١ - يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٨٧، أن يطلب عن طريق اﻷمين العام، الى الدولة الطرف المعنية أو الى كاتب الرسالة تقديم معلومات أو ايضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبولية الرسالة. |
1. El Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 106, o un relator especial designado de conformidad con el párrafo 3 del artículo 106, podrán, por conducto del Secretario General, pedir al Estado Parte interesado o al autor de la comunicación que presenten por escrito informaciones, aclaraciones u observaciones suplementarias relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | المادة ١٠٨ ١ - يجوز ﻷي من اللجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ١٠٦ أو المقرر الخاص، بموجب الفقرة ٣ من المادة ١٠٦، أن يطلب، من خلال اﻷمين العام، من الدولة الطرف أو من مقدم البلاغ تقديم معلومات وايضاحات كتابية عن أي ملاحظات تتصل بمسألة مقبولية البلاغ. |
25. El Sr. KLEIN dice que el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 cumple una función indispensable. | UN | ٥٢- السيد كلاين قال إن الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ له وظيفة لا يمكن الاستغناء عنها. |
El relator para el país recibirá las propuestas de los otros dos miembros de su grupo y tomará una decisión sobre la lista de cuestiones; sería conveniente que dichas propuestas fueran a continuación examinadas por el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | وأضاف أن المقرر القطري سوف يتلقى المقترحات من العضوين اﻵخرين في فريقه، ويبت في قائمة المسائل، وأضاف أنه من المفيد أن يقوم الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ باستعراض هذه المسائل. |
Lo mejor sería que los tres miembros del grupo fuesen nombrados al mismo tiempo y que el Relator para el país participase en el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40; si esto no fuese posible, uno de los otros dos podría hacerlo. | UN | وقالت إنه من اﻷفضل للثلاثة جميعاً أن يعينوا في نفس الوقت، وللمقرر القطري أن يشترك في الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، فإذا لم يتسن تحقيق ذلك، يمكن أن يفعل ذلك أحد الاثنين اﻵخرين. |
No tendría que resultar difícil nombrar tanto el grupo de tres como el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 con dos períodos de sesiones de antelación. | UN | ٩٢- السيد بهاغواتي أعلن موافقته على ذلك، وقال إنه لن يكون من الصعب تعيين كلا فريق الثلاثة، والفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ قبل دورتين مسبقاً. |
Ese procedimiento funciona bien, pero podría mejorarse si se designara el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 con dos períodos de sesiones de antelación, distribuyendo los informes entre sus miembros y designando un miembro para cada informe relativo a un país. | UN | فهي تكفل العمل بشكل جيد، لكن يمكن تحسينها عن طريق تعيين الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ قبل دورتين مسبقاً، وتوزيع التقارير بين أعضائه، وتعيين عضو لكل تقرير قطري. |
8. El Sr. BHAGWATI dice que, según el sistema actual, los relatores para los países cuentan con la ayuda de tres o cuatro miembros del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | ٨- السيد بهاغواتي قال إنه في إطار النظام القائم، يعتمد المقررون القطريون على مساعدة الثلاثة أو اﻷربعة أعضاء من الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤. |
14. El Sr. POCAR dice que si el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 se compone únicamente de relatores para los países, no será de ninguna utilidad. | UN | ٤١- السيد بوكار قال إنه إذا كان الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ يتألف فقط من مقررين قطريين، فإنه لن يخدم أي غرض نافع. |
El sistema existente debe continuar en funciones, a pesar de que le suscita ciertas dudas las " múltiples funciones adicionales " del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40. | UN | وقال إن النظام القائم ينبغي أن يستمر، وإن كان لديه بعض الشك فيما يتعلق " بالوظائف اﻹضافية الكثيرة " للفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ فهي غير واضحة إلى حد ما. |
26. El Sr. POCAR dice que no está en contra de mantener el sistema actual, pero será necesario decidir la composición del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 con dos períodos de sesiones de antelación. | UN | ٦٢- السيد بوكار قال إنه لا يعارض اﻹبقاء على النظام القائم، لكن من الضروري البت في مسألة تكوين الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ مسبقاً قبل دورتين. |
27. El PRESIDENTE recuerda a los miembros que ya han decidido nombrar el Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40 con dos períodos de sesiones de antelación: esto es, en efecto, lo que ha sucedido en el actual período de sesiones. | UN | ٧٢- الرئيس ذكﱠر اﻷعضاء بأنهم قرروا فعلياً تعيين الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤ قبل دورتين مسبقاً، وقال إن هذا هو ما حدث بالنسبة للدورة الحالية. |
11. El Sr. ANDO, refiriéndose a la sugerencia hecha en el párrafo 7, de que el relator para el país forme parte del Grupo de Trabajo establecido de conformidad con el artículo 40, dice que será necesaria cierta flexibilidad en la designación de los relatores, ya que no siempre se conoce la composición del Grupo de Trabajo con dos períodos de sesiones de antelación. | UN | ١١- السيد أندو أشار إلى الاقتراح الوارد في الفقرة السابعة بوجوب انضمام المقرر القطري إلى الفريق العامل المنشأ بموجب المادة ٠٤، وقال إنه من الضروري التحلي ببعض المرونة لدى تعيين المقررين حيث أن تكوين الفريق العامل لا يمكن دائماً معرفته مسبقاً قبل دورتين. |
1. El Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 87 podrán, por conducto del Secretario General, pedir al Estado Parte interesado o al autor de la comunicación que presenten por escrito informaciones o aclaraciones suplementarias relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87، أن يطلب عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى كاتب الرسالة تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة الرسـالة. |
1. El Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 87 podrán, por conducto del Secretario General, pedir al Estado Parte interesado o al autor de la comunicación que presenten por escrito informaciones o aclaraciones suplementarias relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87 أن يطلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى صاحب البلاغ تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة البلاغ. |
1. El Comité o el grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 87 podrán, por conducto del Secretario General, pedir al Estado Parte interesado o al autor de la comunicación que presenten por escrito informaciones o aclaraciones suplementarias relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la comunicación. | UN | 1- يجوز للجنة أن تطلب، أو يجوز للفريق العامل المنشأ بموجب المادة 87 أن يطلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف المعنية أو إلى صاحب البلاغ تقديم معلومات أو إيضاحات إضافية مكتوبة تتصل بمسألة مقبوليـة البلاغ. |
5. El Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 106, o el (los) Relator(es) designado(s) de conformidad con el párrafo 3 de ese mismo artículo, podrán, por conducto del Secretario General, solicitar al Estado Parte interesado o al autor de la queja que presenten por escrito información adicional, aclaraciones u observaciones relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la queja o de su fondo. | UN | 5- يجوز للجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب المادة 106 أو المقرر المعين (المقررين المعينين) بموجب الفقرة 3 من المادة 106، إرسال طلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف أو مقدم الشكوى، بتقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية تتصل بمسألة المقبولية أو الأسس الموضوعية. |
5. El Comité o el Grupo de Trabajo establecido con arreglo al artículo 106, o el Relator o los relatores designados de conformidad con el párrafo 3 de ese mismo artículo, podrán, por conducto del Secretario General, solicitar al Estado Parte interesado o al autor de la queja que presenten por escrito información adicional, aclaraciones u observaciones relacionadas con la cuestión de la admisibilidad de la queja o de su fondo. | UN | 5- يجوز للجنة أو الفريق العامل المنشأ بموجب المادة 106 أو المقرر المعين (المقررين المعينين) بموجب الفقرة 3 من المادة 106، أن تطلب، عن طريق الأمين العام، إلى الدولة الطرف أو مقدم الشكوى، تقديم معلومات أو إيضاحات أو ملاحظات خطية إضافية تتصل بمسألة المقبولية أو الأسس الموضوعية. |