Y, por supuesto, las abejas no son el único factor importante aquí. | TED | وبطبيعة الحال ، النحل ليست هي العامل الوحيد المهم هنا. |
No es el único factor. Hay lista de espera para las habitaciones. | Open Subtitles | ليست الاجرة هي العامل الوحيد هناك قائمة انتظار لإشغال الغرف |
Reconocemos que el crecimiento económico es importante, pero no es el único factor para erradicar el hambre y la pobreza. | UN | ونحن ندرك أن النمو الاقتصادي هام لكنه ليس العامل الوحيد للقضاء على الجوع والفقر. |
Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. | UN | وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة. |
Las consideraciones comerciales no deberían ser el factor único o principal al adoptar decisiones sobre la ordenación forestal; | UN | وينبغي ألا تكون الاعتبارات التجارية هي العامل الوحيد أو الرئيسي في القرارات المتعلقة بإدارة الغابات؛ |
Si bien ese debate sigue vigente, cabe recordar que las reformas del mercado de trabajo no son el único factor que interviene en la determinación de los niveles de empleo. | UN | وبينما لا يزال النقاش دائرا، تجدر اﻹشارة إلى أن إصلاحات سوق العمل ليست العامل الوحيد الداخل في تحديد مستويات العمالة. |
Por igualdad formal se entiende igualdad ante la ley, es decir, aquélla en que la legislación, como tal, es el único factor considerado. | UN | فالمساواة الرسمية تعني المساواة أمام القانون، أي التشريعات في حد ذاتها هي العامل الوحيد الذي يؤخذ في الاعتبار. |
Sin embargo, en opinión del Grupo, este no es el único factor que debe considerarse. | UN | غير أن الفريق يرى أن هذا ليس هو العامل الوحيد الواجب أخذه بعين الاعتبار. |
Los informes a los clientes tal vez sean el único factor vital para determinar la satisfacción de los clientes. | UN | وقد يكون إبلاغ الزبائـن هو العامل الوحيد الأهم في تحديد ارتياح الزبائـن. |
Sin embargo, la infraestructura no es el único factor que puede repercutir en la disponibilidad de las tecnologías de la información y la comunicación. | UN | غير أن البنية التحتية ليست العامل الوحيد المؤثر في توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
Es importante observar, sin embargo, que el pago de sueldos superiores a la media no constituye el único factor capaz de reducir la corrupción. | UN | ومن المهم، مع ذلك، أن نلاحظ أن المرتبات الأعلى من المتوسط لا تشكل العامل الوحيد الذي يقلل الفساد. |
La JS1 señaló que la exclusión social de niños y jóvenes iba en aumento y que la pobreza no era el único factor responsable. | UN | وقالت الورقة المشتركة 1 إن الاستبعاد الاجتماعي للأطفال والشباب آخذ في التزايد، وأن الفقر ليس العامل الوحيد المفسر لذلك. |
Sin embargo, la tecnología no es el único factor impulsando a los atletas. | TED | ومع ذلك، التقنية ليست العامل الوحيد الذي يدفع الرياضيين للأمام. |
Pero si contradices este informe... si mencionas el alcohol, bien, ese es el único factor que va a importar. | Open Subtitles | ولكن اذا قلت شيئا عكس هذا التقرير اذا ذكرت الكحول هذه هو العامل الوحيد المهم |
Ése es el único factor que debes considerar. | Open Subtitles | و هذا هو العامل الوحيد الذي يجب أن تأخذه في اعتبارك أنا لا |
Acaba de bajarlas a muy deficiente, demostrando así que el trabajo escrito no es el único factor que tiene en cuenta. | Open Subtitles | لقد أنزلتها إلى درجة الرسوب و بهذا أثبت بأن العمل الذي على الورق ليس العامل الوحيد الذي تأخذه بالإعتبار |
Pues, primero habrá que determinar si el bajo recuento de espermatozoides es el único factor que impide el embarazo. | Open Subtitles | حسناً، أوّلاً سيتعيّن علينا تحديد ما إذا كان انخفاض عدد الحيوانات المنويّة هو العامل الوحيد الذي يحول دون حدوث الحمل. |
Aparte de su importancia intrínseca, el desarrollo de todas las naciones es el único factor que puede reducir auténticamente los desequilibrios que se manifiestan de forma tan patente, por ejemplo, en la creciente corriente de emigrantes y refugiados. | UN | وإلى جانب أهميتها أﻷساسية ، تمثل تنمية كل الدول العامل الوحيد الذي يمكن أن يقلل حقا من اﻹختلالات التي تتضح اتضاحا كاملا، على سبيل المثال، في التدفق المتزايد للمهاجرين واللاجئين. |
Por ejemplo, en el vínculo entre el crecimiento de la población y el desarrollo socioeconómico, que se cita frecuentemente, se entiende que el crecimiento de la población no es el único factor que repercute en el desarrollo. | UN | وعلى سبيل المثــال، فبالنسبـــة للصلة التي تكرر ذكرها كثيرا والقائمة بين نمو السكان والتنمية الاجتماعية - الاقتصادية، يفهم ضمنا أن نمو السكان ليس هو العامل الوحيد الذي يؤثر في التنمية دون غيره. |
Se requiere el compromiso a largo plazo de las organizaciones internacionales, los gobiernos y los profesionales para erradicar el analfabetismo entre las niñas y las mujeres ya que este es el factor (Sra. Breines) | UN | فالقضاء على اﻷمية بين البنات والنساء يتطلب التزاما طويل اﻷجل من جانب المنظمات الدولية والحكومات والمحترفين، وهو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية بالنسبة ﻹحداث تغيير باتجاه التنمية ذات الطابع اﻹنساني. |
De hecho, la educación es el factor individual más eficaz para mejorar la calidad de vida de toda la familia, puesto que los padres son los primeros educadores del niño. | UN | والواقع أن التعليم هو العامل الوحيد اﻷكثر فعالية في تحسين نوعية حياة اﻷسرة ككل، ﻷن اﻵباء هم أول معلمي الطفل. |