La opinión predominante en el Grupo de Trabajo es que una disposición explícita referida a esa práctica es innecesaria y potencialmente engañosa. | UN | وقال إن الرأي السائد لدى الفريق العامل هو أن النص صراحة على هذه الممارسة ليس ضروريا وقد يكون مضللا. |
El primero de estos temas que se sugirió en la reunión del Grupo de Trabajo es la supervisión. | UN | وذكرت أن أول موضوع من هذه الموضوعات اقترح في اجتماع الفريق العامل هو موضوع الرقابة. |
El Grupo de Trabajo era el foro indicado para debatir más a fondo esa iniciativa. | UN | وذكرت أن الفريق العامل هو الساحة التي يمكن فيها متابعة بحث هذه المبادأة. |
Incomindios señaló que el Grupo de Trabajo era el menos oneroso de los grupos de trabajo de la Subcomisión. | UN | ولاحظت اللجنة الدولية لهنود الأمريكيتين أن الفريق العامل هو أقل أفرقة العمل التابعة للجنة الفرعية تكلفةً. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة نقص مؤقت في النقد. |
No obstante, desea reiterar la opinión de su delegación de que el Grupo de Trabajo es el foro apropiado para ocuparse de cuestiones fundamentales. | UN | بيد أنه يود أن يكرر تأكيد وجهة نظر وفده بأن الفريق العامل هو المنتدى المناسب لمعالجة المسائل اﻷساسية. |
Creo que este Comité tiene competencia para hacerlo, ya que el Grupo de Trabajo es uno de nuestros órganos subsidiarios. | UN | وأعتقد أن من صلاحيات اللجنة أن تفعل ذلك، بما أن الفريق العامل هو أحد هيئاتنا الفرعية. |
A nuestro juicio, la fórmula actual para examinar esta cuestión en el Grupo de Trabajo es la mejor. | UN | وفي رأينا أن القالب الحالي للنظر في هذه القضية ضمن الفريق العامل هو أفضل قالب لذلك. |
El Grupo de Trabajo es el principal foro de las poblaciones indígenas en las Naciones Unidas y cumple una función catalizadora para las iniciativas de todo el sistema. | UN | والفريق العامل هو المحفل الرئيسي للشعوب اﻷصلية في اﻷمم المتحدة ويعمل كحافز لمبادرات تتخذ على نطاق المنظومة. |
El Grupo de Trabajo es un órgano que depende de la Asamblea General y tiene la obligación de actuar de conformidad con sus pautas. | UN | واضاف أن الفريق العامل هو جهاز تابع للجمعية العامة وعليه أن يعمل حسب القواعد التي تضعها. |
El proyecto preparado por el Grupo de Trabajo es en general muy satisfactorio. | UN | والمشروع الذي أعده الفريق العامل هو في مجموعه مرض للغاية. |
Había una clara diferencia de opinión entre los Estados Miembros sobre si el Grupo de Trabajo era el foro apropiado para examinar esas cuestiones. | UN | وبرز تباين واضح في الآراء بين الدول الأعضاء بشأن ما إذا كان الفريق العامل هو المحفل الملائم لمناقشة تلك المسائل. |
El objeto del Grupo de Trabajo era llegar a un entendimiento común sobre este derecho y reflejar ese entendimiento en el texto del artículo 3. | UN | وهدف الفريق العامل هو تحقيق فهم عام لهذا الحق وإبرازه في صيغة المادة ٣. |
Se reiteró que el objetivo que perseguía el Grupo de Trabajo era establecer normas más adecuadas y estrictas para proteger a la infancia. | UN | وتم التأكيد، مرة أخرى، على أن هدف الفريق العامل هو تحسين ورفع مستوى المعايير الدولية المتعلقة بحماية اﻷطفال. |
El observador de Turquía recordó que el texto sometido a la consideración del Grupo de Trabajo era el resultado de intensas negociaciones y reflejaba un decidido espíritu de compromiso. | UN | وذكَّر المراقب عن تركيا بأن النص المقدم إلى الفريق العامل هو ثمرة مفاوضات مكثفة وهو يعكس روح التوافق القوية. |
El propósito del Grupo de Trabajo era facilitar la celebración de cursos de capacitación en toponimia y distribuir material para los cursos. | UN | وهدف هذا الفريق العامل هو تسهيل تنظيم دورات تدريبية في مجال الأسماء الطبوغرافية وأصولها وتوزيع مواد هذه الدورات. |
El objeto de la reserva de capital de operaciones será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
La última resolución en que se renovó el mandato del Grupo de Trabajo fue la resolución 1994/32 de la Comisión, de 4 de marzo de 1994. | UN | ٤٨ - وكان أحدث قرار يجدد ولاية الفريق العامل هو قرار اللجنة ١٩٩٤/٣٢ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤. |
El objeto de la reserva de capital de trabajo será garantizar la continuidad de las operaciones en caso de un déficit temporal de efectivo. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرارية العمليات في حالة النقص المؤقت من المال السائل. |