ويكيبيديا

    "العامين الأولين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dos primeros años
        
    • los primeros dos años
        
    • sus dos primeros años
        
    • dos primeros años de funcionamiento
        
    los dos primeros años, sólo se otorgarán diez becas por año. UN وسيقتصر عدد الزمالات الممنوحة سنويا على عشر زمالات خلال العامين الأولين.
    Esos proyectos se deben autorizar y ejecutar durante los dos primeros años de existencia de una misión. UN ويتعين الإذن بهذه المشاريع وتنفيذها خلال العامين الأولين لوجود البعثة.
    Durante los dos primeros años de aplicación de la Estrategia hemos visto que es necesaria una mejor coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN خلال العامين الأولين لتنفيذ الاستراتيجية، تعلمنا أن التنسيق الأفضل أمر لازم في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    Durante los primeros dos años más o menos en el servidor, en promedio hablé cada semana con dos niños que tenían intenciones suicidas. TED في خلال العامين الأولين على إنشاء هذا الخادم، تحدثت في المتوسط مع طفلين أسبوعيًا ممن لديهم ميول انتحارية.
    Las recomendaciones formuladas por el Grupo Asesor del Fondo para la Consolidación de la Paz en sus reuniones bianuales fueron una contribución muy útil a la labor del Fondo durante sus dos primeros años de funcionamiento. UN وقدمت خلال الاجتماعات نصف السنوية للفريق الاستشاري للصندوق أفكار وملاحظات قيمة بشأن أعمال الصندوق خلال العامين الأولين.
    Al mismo tiempo, la experiencia de los dos primeros años de las operaciones del Fondo muestra claramente que se puede mejorar la labor del Fondo. UN وفي نفس الوقت، تظهر خبرة العامين الأولين من عمليات الصندوق بوضوح أن هناك فرصة كبيرة لتحسين عمله.
    Por lo general, los proyectos de efecto rápido suelen financiarse durante los dos primeros años de funcionamiento de una misión. UN وجرت العادة على تمويل مشاريع الأثر السريع في العامين الأولين لعمليات البعثة.
    En los dos primeros años del programa, más de 600 madres seropositivas dieron a luz niños saludables. UN وخلال العامين الأولين للبرنامج، ولدت ما يربو على 600 من الأمهات المصابات بالفيروس، مواليد أصحاء معافين.
    Durante los dos primeros años de cumplimiento de la condena estuvo encarcelado en una celda del antiguo corredor de la muerte de la prisión de Bayil. UN وكان محتجزاً خلال العامين الأولين من عقوبته في زنزانة بسجن باييل كانت مخصصة في السابق للمحكوم عليهم بالإعدام.
    Sí, bueno, me pasé los dos primeros años tratando de arruinar su crédito. Open Subtitles حسنا, العامين الأولين أمضيتهم و أنا أحاول أن أخرب إئتمانه
    " De los resultados alcanzados por la comunidad internacional en los dos primeros años de aplicación de la Declaración del Milenio podría decirse, como mucho, que son ambiguos. UN " إن سجل المجتمع الدولي في العامين الأولين من تنفيذ إعلان الألفية هو مزيج من الإنجاز والقصور في أحسن الأحوال.
    Como todos sabemos, el objetivo principal de la Reunión fue proporcionar una oportunidad a los Estados para que intercambiaran experiencias sobre los dos primeros años de aplicación del Programa de Acción. UN كما نعلم جميعنا، كان الهدف الأول للاجتماع أن يوفر فرصة للدول لتتقاسم خبراتها المكتسبة خلال العامين الأولين لتنفيذ برنامج العمل.
    Esta iniciativa tiene una dimensión de género que se corresponde con la prioridad de alfabetizar a las mujeres y las niñas en los dos primeros años del Decenio. UN ففي مبادرة تعليم سكان الريف بعد جنساني ينسجم مع الأولوية الممنوحة لمحو الأمية بين النساء والفتيات في العامين الأولين من العقد.
    El número de nuevos casos se mantuvo estable durante los dos primeros años completos de actividad, con 410 y 420 nuevos casos en 2003 y 2004. UN وقد ظل عدد القضايا الجديدة ثابتا خلال العامين الأولين الكاملين من العمل، حيث تلقى المكتب 410 قضايا جديدة و 420 قضية جديدة في عامي 2003 و 2004.
    Al mismo tiempo, la experiencia de los dos primeros años parece indicar que en sus próximos períodos de sesiones la Comisión tendrá que centrarse en la forma de lograr que su propio trabajo sea más eficiente y eficaz. UN وفي نفس الوقت، تشير الخبرة المكتسبة خلال العامين الأولين في ما يبدو إلى أن اللجنة في دوراتها القادمة ستركز أيضا على الأساليب الكفيلة بجعل عملها أكثر كفاءة وفعالية.
    En el marco de los programas de tratamiento también se administra terapia antirretrovírica a los niños seropositivos, el 50% de los cuales moriría en los dos primeros años de vida si no fuera tratado. UN وتوفر البرامج العلاجية أيضا خدمات علاج الفيروسات العكوسة للأطفال الذين تثبت التشخيصات إصابتهم بالفيروس، والذين يتوفى نصفهم خلال العامين الأولين من حياتهم إن لم يوفر لهم العلاج.
    Las instituciones financieras internacionales contribuirán con apoyo adicional en condiciones favorables, en línea con las prioridades determinadas en el Plan de Desarrollo de Sudán del Sur en el transcurso de los dos primeros años. UN وستسهم المؤسسات المالية الدولية بدعم إضافي ميسّر تماشيا مع الأولويات المحددة في خطة تنمية جنوب السودان خلال العامين الأولين.
    No tenemos problemas en enviar al menos 20 millones de unidades en los primeros dos años. Open Subtitles نحن لن يكون عندنا مشكلة كي نشحن على الأقل 20 مليون وحدة في خلال العامين الأولين
    Esta revisión constituye un valioso ejercicio, no sólo para evaluar los progresos hechos durante los primeros dos años, sino para dar impulso a la implementación de este instrumento a través de nuevas acciones y medidas. UN فهذا الاستعراض هو تجربة قيمة، ليس لتقييم التقدم المحرز خلال العامين الأولين من الاستراتيجية فحسب، وإنما لإعطاء قوة دفع لتنفيذ ذلك الصك من خلال سياسات وتدابير جديدة.
    El grupo de trabajo se orientará con un plan de acción nacional multisectorial de tres años, que se revisará después de los primeros dos años a través del grupo de trabajo nacional y el Comité Directivo Nacional. UN وتسترشد فرقة العمل بخطة عمل وطنية متعددة القطاعات مدتها ثلاث سنوات ستخضع لاستعراض فرقة العمل الوطنية واللجنة التوجيهية الوطنية بعد انقضاء العامين الأولين على بدء تنفيذها.
    85. Durante sus dos primeros años de funcionamiento, el Mecanismo Mundial se ha centrado en la movilización de recursos procedentes de socios bilaterales y multilaterales en la cooperación para el desarrollo. UN 85- وقد ركّزت الآلية العالمية خلال العامين الأولين من عملها على تعبئة الموارد من شركاء في التعاون الإنمائي ثنائيين ومتعددي الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد