ويكيبيديا

    "العامين الماضيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los dos últimos años
        
    • los últimos dos años
        
    • los dos años anteriores
        
    • los últimos años
        
    • los dos años precedentes
        
    • estos dos últimos años
        
    • los dos años transcurridos
        
    • los dos años últimos
        
    • hace dos años
        
    • en los últimos
        
    • de los dos últimos
        
    En los dos últimos años, la propia Argelia ha sido testigo de esos actos. UN فبلده ذاته كان شاهدا خلال العامين الماضيين على حادثتين من هذا النوع.
    Durante los dos últimos años, la cooperación con el PNUD ha ido aumentando continuamente. UN وقد زاد التعاون مع البرنامج الإنمائي زيادة مطردة على مدى العامين الماضيين.
    En los dos últimos años, los niveles de pobreza han disminuido en un 9%. UN وانخفض معدل الفقر خلال العامين الماضيين بنسبة تصل إلى 9 في المائة.
    Además, el Japón ha mantenido su baja tasa de inflación de los últimos dos años. UN وعلاوة على ذلك، فقد تم الحفاظ على انخفاض سرعة التضخم في العامين الماضيين.
    Dentro del propio país el número de desplazados ha ascendido en los últimos dos años a cerca de 500.000 afganos. UN وقد اضطر نحو ٠٠٠ ٥٠٠ أفغاني إلى الانتقال إلى أماكن أخرى، داخل البلد نفسه، خلال العامين الماضيين.
    Es crítica la situación de endeudamiento de mi país ya que ha aumentado en un 6% en los últimos dos años. UN إن حالة مديونية بلدي حرجة للغاية فقد زادت في واقع اﻷمر بنحو ٦ في المائة خلال العامين الماضيين.
    Durante los dos últimos años he estado dirigiendo mi amor hacia Rosa. Open Subtitles انظر خلال العامين الماضيين كنتُ أوجه كل حبي لـ روزا
    Durante los dos últimos años se ha puesto un énfasis considerable en la tarea de modernizar la Secretaría de las Naciones Unidas y de mejorar su eficiencia. UN خلال العامين الماضيين كان هناك تشديد ملموس على تنظيم اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وعلى زيادة فاعليتها.
    En este sentido, vale mencionar que los dos últimos años la comunidad internacional ha sido testigo de 26 situaciones complejas de emergencia. UN وجدير بالذكر في هذا الصدد أن المجتمــع الدولــي شهـد ٢٦ حالة طوارئ معقدة خلال العامين الماضيين.
    La experiencia obtenida durante los dos últimos años ha confirmado los conceptos reformados de la Comisión de Desarme. UN وقد أكدت الخبرة المكتسبة خلال العامين الماضيين من جديد مفهوم إصلاح هيئة نزع السلاح.
    En los dos últimos años logramos algunos resultados positivos en lo que atañe a mejorar y fortalecer el régimen creado por la Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción y el almacenamiento de armas bacteriológicas (biológicas) y toxínicas y sobre su destrucción, de 1972. UN عبر العامين الماضيين حققنا بعض النتائج اﻹيجابية في تحسين وتعزيز النظام الذي أنشأته اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية لعام ١٩٧٢.
    En el transcurso de los dos últimos años, se han producido ataques contra las oficinas de varias publicaciones y se ha sometido a juicio a varios periodistas. UN لقد تعرضت العديد من مكاتب الصحف خلال العامين الماضيين الى هجمات كما جرت محاكمة عدد كبير من الصحفيين.
    Además, se han adoptado varias medidas importantes en la esfera de las reformas jurídicas y de la formulación de políticas durante los dos últimos años. UN وفضلا عن ذلك اتُخذت عدة خطوات هامة في ميدان الاصلاحات القانونية وصياغة السياسة العامة خلال العامين الماضيين.
    La OSSI observó que en los últimos dos años se habían registrado mejoras notables en los servicios de apoyo a las misiones. UN وقد لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية تحقق تحسينات ملحوظة على مدى العامين الماضيين في خدمات الدعم التي تقدم للبعثات.
    Fue la quinta biblioteca que se inauguró en los últimos dos años. UN وكانت تلك المكتبة الخامسة التي تم افتتاحها خلال العامين الماضيين.
    Como Copresidente, junto con Costa Rica, Austria ha estado involucrada profundamente en los esfuerzos por conseguir este objetivo en los últimos dos años. UN وقد أسهمت النمسا كرئيس مشارك إلى جانب كوستاريكا، بقسط كبير في الجهود التي بُذلت لتحقيق هذا الهدف خلال العامين الماضيين.
    Estos cinco grupos han tratado de atacar o sabotear objetivos chinos por todo el mundo en los últimos dos años. Open Subtitles هذه المجموعات الخمس قامت أو حاولت أن تهاجم أو تختطف .أهداف صينية حول العالك في العامين الماضيين
    los últimos dos años fueron un infierno. Open Subtitles العامين الماضيين كانوا بمثابه جحيماً لنا
    Háblenme, amigos ok, háblanos acerca de crímenes similares en el área de Samantha Weller en los últimos dos años. Open Subtitles حدثونى ، اصدقائى حسنا ، اخبرينا عن الجرائم المشابهه فى منطقة سمانتا والر فى العامين الماضيين
    Esa tendencia se corresponde con el aumento de la violencia registrada en los dos años anteriores durante el mes sagrado del Ramadán. UN ويتسق هذا الاتجاه مع الارتفاع المهول في العنف الذي عانى منه البلد في شهر رمضان المعظم في العامين الماضيين.
    Quiero reincorporar a esos niños que dejaron la escuela en los últimos años. Open Subtitles أريد اعادة قيد هؤلاء الأطفال الذين تركوا المدرسة خلال العامين الماضيين
    Contiene una descripción de las actividades de reunión de datos que incluye los cambios habidos en ellas en los dos años precedentes así como información sobre la reunión de datos mediante computadoras o mediante sistemas utilizables por computadoras. UN وتتضمن وصفا ﻷنشطة جمع البيانات بما في ذلك التغييرات التي طرأت على اﻷنشطة على مدى العامين الماضيين باﻹضافة الى معلومات عن جمع البيانات عن طريق المنتجات قابلة للقراءة اﻵلية وعن طريق الحاسوب.
    Las relaciones iniciadas en 1978, con el otorgamiento al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica de la condición de observador ante las Naciones Unidas, han recibido un impulso importante en estos dos últimos años. UN إن العلاقة التي بدأت في عام ١٩٧٨ بمنح الوكالة مركز المراقب شهدت ازدهارا رائعا على مدى العامين الماضيين.
    El Afganistán ha cambiado mucho durante los dos años transcurridos. UN لقد تغير الكثير في أفغانستان خلال العامين الماضيين.
    En los establecimientos de enseñanza superior, durante los dos años últimos las mujeres han comenzado a registrar los mejores resultados del país. UN وفي التعليم العالي، بدأت المرأة تحقق أعلى الدرجات في باكستان على مدى العامين الماضيين.
    Desde hace dos años nuestra Organización presta especial atención a los conflictos que desgarran a África. UN وطوال العامين الماضيين ظلت المنظمة تولي اهتماما خاصا للصراعات التي تحدق بأفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد