ويكيبيديا

    "العامين الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fiscales nacionales
        
    • públicos nacionales
        
    En contraste, la proporción de fiscales nacionales es del 85%. UN وفي تباين مع ذلك، تبلغ نسبة المدعين العامين الوطنيين 85 في المائة.
    La fiscalía está dotada en estos momentos de cuatro fiscales internacionales y nueve fiscales nacionales. UN أما الإدعاء فيوجد به حاليا أربعة من المدعين العامين الدوليين وتسعة من المدعين العامين الوطنيين.
    Los fiscales de enlace también sirven de contacto para otros fiscales nacionales que trabajan en causas relativas a crímenes de guerra. UN وهم يعملون أيضا كجهات اتصال مع المدعين العامين الوطنيين الآخرين المكلفين بملفات جرائم الجرائم.
    No obstante, sigue trabajando en estrecha cooperación con los fiscales nacionales que investigan crímenes de guerra. UN غير أن المكتب يواصل العمل بشكل وثيق مع المدعين العامين الوطنيين المعنيين بقضايا جرائم الحرب.
    6. Al extranjero que pertenezca a sociedades o fines opuestos al orden público o civil, o que propague el comunismo, la destrucción violenta de los Gobiernos constituidos o el asesinato de los funcionarios públicos nacionales o extranjeros. UN 6 - أي أجنبي ينتمي إلى جمعيات أو يرمي إلى أغراض تتعارض والنظام العام أو المدني، أو يروج لمبادئ الشيوعية والتماس العنف في هدم الحكومات القائمة أو اغتيال الموظفين العامين الوطنيين أو الأجانب.
    Durante el bienio 2008-2009, el equipo de transición de la Oficina del Fiscal seguirá entregando material de investigación a los fiscales nacionales de la región para que realicen una investigación más a fondo. UN 61 - وخلال فترة السنتين 2008-2009، سيواصل فريق الإحالة في مكتب المدعي العام تسليم مواد التحقيقات إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة من أجل إجراء مزيد من التحريات.
    La Oficina de la Fiscal también ha seguido entregando material de investigación a fiscales nacionales de la región para que realizasen investigaciones adicionales. UN 18 - وتابع أيضا مكتب المدعية العامة تسليم مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين في المنطقة لمواصلة التحقيق.
    La Fiscal acoge con beneplácito esos avances y continuará proporcionando asistencia a los fiscales nacionales como ha hecho hasta ahora. UN وترحب المدعية العامة بهذه التطورات وتعتزم مواصلة تقديم المساعدة إلى المدعين العامين الوطنيين على غرار ما فعلته حتى الآن.
    A lo largo de los años, la cooperación con los fiscales nacionales ha aumentado. UN 21 - وقد جرى تكثيف التعاون مع المدعين العامين الوطنيين على مر السنين.
    La transferencia de las causas y los expedientes de investigación a las jurisdicciones nacionales y la continuación de una estrecha cooperación con los fiscales nacionales siguen siendo un objetivo primordial de la Oficina. UN ويظل نقل القضايا وملفات التحقيق إلى الولايات القضائية الوطنية ومواصلة التعاون الوثيق مع المدعين العامين الوطنيين هدفا أساسيا للمكتب.
    La Oficina de la Fiscal ha seguido entregando material de investigación a los fiscales nacionales. UN 15 - وكذلك استمر مكتب المدعي العام في نقل مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين.
    A lo largo de los años, la cooperación con los fiscales nacionales se ha convertido en un componente fundamental de la estrategia de conclusión del Tribunal. UN 17 - وقد أصبح التعاون مع المدعين العامين الوطنيين على مر السنوات عنصرا أساسيا من عناصر استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    A medida que el Tribunal se acerca a la conclusión de su labor, la cooperación con los fiscales nacionales será cada vez más fundamental. UN 40 - ومع اقتراب اكتمال عمل المحكمة يصبح التعاون مع المدَّعين العامين الوطنيين أشد أهمية من ذي قبل.
    La Oficina del Fiscal siguió forjando relaciones de colaboración con los fiscales nacionales que investigan crímenes de guerra. UN 70 - وواصل مكتب المدعي العام تطوير الشراكات مع المدعين العامين الوطنيين الذين يعالجون قضايا متعلقة بجرائم الحرب.
    Nueve fiscales nacionales y cinco internacionales trabajaron en régimen de ubicación conjunta con el objetivo de procesar los casos acumulados. UN وقد اشترك تسعة من المدعين العامين الوطنيين وخمسة من المدعين العامين الدوليين، في العمل في مقر واحد على تجهيز هذا الكم من القضايا.
    Estos fiscales de enlace participan en el proyecto conjunto de la Unión Europea y el Tribunal de capacitación de fiscales nacionales y jóvenes profesionales de la ex Yugoslavia. UN ويشارك المدعون العامون المعنيون بالاتصال في مشروع تدريب المدعين العامين الوطنيين والمحامين الشباب المنتمين إلى يوغوسلافيا السابقة، المشترك بين الاتحاد الأوروبي والمحكمة.
    La Oficina del Fiscal siguió promoviendo y evaluando la cooperación entre el Tribunal y los países de la ex-Yugoslavia, y el Fiscal continuó fomentando las relaciones de trabajo con los fiscales nacionales. UN وواصل مكتب المدعي العام تعزيز وتقييم التعاون بين المحكمة وبلدان يوغوسلافيا السابقة، وواصل المدعي العام توطيد علاقات العمل مع المدعين العامين الوطنيين.
    Además de remitir varias causas con arreglo al artículo 11 bis, la Oficina de la Fiscal ha seguido entregando material de investigación a los fiscales nacionales para su examen e investigación ulterior. UN 7 - بالإضافة إلى إحالة القضايا المشار إليها عملا بالقاعدة 11 مكررا، استمر مكتب المدعي العام أيضا في تسليم مواد التحقيق إلى المدعين العامين الوطنيين ليقوموا باستعراضها وإجراء مزيد من التحقيقات بشأنها.
    La Oficina de la Fiscal apoya firmemente los esfuerzos continuados para mejorar la cooperación judicial con los fiscales nacionales y entre los fiscales nacionales de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia. UN 23 - ويدعم مكتب المدعية العامة بقوة استمرار الجهود الرامية إلى تحسين التعاون القضائي مع المدعين العامين الوطنيين في البوسنة والهرسك وكرواتيا وصربيا.
    Un gobierno se había mostrado partidario de vincular los sueldos del cuadro de servicios generales a los " sueldos relativamente mejores pagados a los funcionarios públicos nacionales, que podrían aumentarse adecuadamente " . UN وحبذت إحدى الحكومات ربط مرتبات الخدمات العامة " بأفضل المرتبات المقارنة التي تدفع للموظفين العامين الوطنيين والتي يمكن زيادتها على نحو سليم " .
    - La incorporación de los archivos en redes mediante el acceso en línea de Europol, los fiscales públicos nacionales y las autoridades de extranjería y asilo a la base de datos del sistema de información Schengen; UN - إنشاء شبكات للملفات عن طريق منح مكتب الشرطة الأوروبية (اليوروبول) والمدعين العامين الوطنيين والسلطات المعنية بشؤون الأجانب والسلطات المعنية بملتمسي اللجوء سبيل للاتصال الإلكتروني المباشر بقاعدة بينات نظام شينغن للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد