Recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aplique con prontitud las recomendaciones de los órganos de supervisión. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة على وجه السرعة. |
Además se pide al Secretario General que aplique las recomendaciones que figuran en su informe del año 2000 sobre el mantenimiento del Registro y su perfeccionamiento, y que vele por que se proporcionen a la Secretaría recursos suficientes para el funcionamiento y mantenimiento del Registro. | UN | ويُطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ التوصيات الواردة في تقريره لعام 2000 بشأن مواصلة تشغيل السجل وزيادة تطويره، وأن يكفل إتاحة موارد كافية لقيام الأمانة العامة بتشغيل السجل والإبقاء عليه. |
34. Pide al Secretario General que aplique medidas encaminadas a reducir el tiempo necesario para el pago de las facturas; | UN | 34 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير؛ |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
11. Reafirma su solicitud al Secretario General de que ponga en marcha la iniciativa " Unidos en la acción " , de conformidad con los mandatos pertinentes aprobados por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los órganos rectores de los organismos especializados; | UN | 11 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينفذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات التي اعتمدتها في هذا الصدد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
34. Pide también al Secretario General que aplique medidas encaminadas a reducir el tiempo necesario para el pago de las facturas; | UN | 34 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن ينفذ تدابير لتقليص الإطار الزمني المتصل بسداد الفواتير؛ |
4. Pide al Secretario General que aplique la Estrategia y le presente, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, un informe detallado al respecto, que incluya las enseñanzas extraídas, las mejores prácticas y recomendaciones. | UN | 4 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ الاستراتيجية وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين تقريرا مفصلا في هذا الشأن يضمنه الدروس المستفادة وأفضل الممارسات والتوصيات. |
5. Recuerda también el párrafo 27 del informe de la Comisión Consultiva y solicita al Secretario General que aplique las recomendaciones de la Junta con carácter prioritario; | UN | 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛ |
5. Recuerda también el párrafo 27 del informe de la Comisión Consultiva y solicita al Secretario General que aplique las recomendaciones de la Junta con carácter prioritario; | UN | 5 - تشير أيضا إلى الفقرة 27 من تقرير اللجنة الاستشارية، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ توصيات المجلس على سبيل الأولوية؛ |
La Comisión recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que aplique la recomendación de la Junta de Auditores a fin de disponer de un enfoque establecido de gobernanza y seguridad independientes para todos los futuros proyectos de gran envergadura. | UN | وتوصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ توصية مجلس مراجعي الحسابات من أجل إيجاد نهج راسخ لحوكمة جميع المشاريع الكبرى في المستقبل والتحقق منها بصورة مستقلة. |
1. Pide al Secretario General que aplique estrictamente las disposiciones de su resolución 1993/94 para asegurar que ningún informe exceda de los límites establecidos por la Asamblea General y que todos los informes se distribuyan al menos tres semanas antes de la apertura del período de sesiones; | UN | " ١ ـ ترجو من اﻷمين العام أن ينفذ بدقة أحكام قرارها ٣٩٩١/٤٩ بما يكفل ألا تتجاوز أية تقارير الحدود التي وضعتها الجمعية العامة وأن توزع جميع التقارير قبل افتتاح الدورة بثلاثة أسابيع على اﻷقل؛ |
34. Pide al Secretario General que aplique íntegramente las disposiciones de los párrafos 3 y 4 de su resolución 52/212 B, relativas a la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores; | UN | ٣٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ بالكامل أحكام الفقرتين ٣ و ٤ من قرارها ٥٢/٢١٢ باء فيما يتعلق بتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات؛ |
7. Pide al Secretario General que aplique con energía el plan para poner al día la publicación de la Treaty Series de las Naciones Unidas, y pone de relieve a este respecto la importancia de la traducción oportuna de los tratados; | UN | ٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينفذ بهمة الخطة الرامية إلى إنجاز العمل المتراكم في نشر مجموعة معاهدات اﻷمم المتحدة، وتشدد في هذا السياق على أهمية الاضطلاع بأعمال الترجمة في حينها؛ |
El Consejo también pedía al Secretario General que aplicara las recomendaciones relativas al restablecimiento de los sistemas de policía, judicial y penal de Somalia. | UN | وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ توصياته المتعلقة بإعادة إنشاء الشرطة والنظامين القضائي والجنائي في الصومال. |
En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
El Consejo también estaba por pedir al Secretario General que aplicara esa decisión sin que aumentaran los costos de la operación y sin perjuicio del cumplimiento efectivo de su mandato. | UN | وكان المجلس أيضا على وشك أن يطلب من اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار دون أي زيادة في تكلفة العملية ودون مساس بتصريف ولايتها على نحو فعال. |
11. Reafirma su solicitud al Secretario General de que ponga en marcha la iniciativa " Unidos en la acción " , de conformidad con los mandatos pertinentes aprobados por la Asamblea General, el Consejo Económico y Social y las juntas ejecutivas de los fondos y programas de las Naciones Unidas y los órganos rectores de los organismos especializados; | UN | 11 - تعيد تأكيد طلبها إلى الأمين العام أن ينفذ مبادرة " الأداء الموحد " وفقا للولايات التي اعتمدتها في هذا الصدد الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجالس التنفيذية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ومجالس إدارات الوكالات المتخصصة؛ |
Exhortamos al Secretario General a que aplique cabalmente la política de " tolerancia cero " en relación con la explotación y los abusos sexuales protagonizados por el personal de las Naciones Unidas, tanto en las sedes como sobre el terreno. | UN | 145 - ونحن نناشد الأمين العام أن ينفذ تنفيذا تاما سياسة عدم التسامح مطلقا إزاء الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة، سواء بالمقر أو في الميدان. |
La delegación de Nigeria pide al Director General que ponga en práctica esas recomendaciones con miras a mejorar la ejecución financiera de la Organización. | UN | وقال إن وفد بلاده يطلب إلى المدير العام أن ينفذ توصيات مراجع الحسابات الخارجي من أجل تحسين أداء المنظمة المالي. |
5. Recuerda el párrafo 6 de la sección III de su resolución 60/283, de 7 de julio de 2006, y pide al Secretario General que cumpla lo dispuesto en dicho párrafo e informe al respecto en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto por programas para el bienio 2008-2009; | UN | 5 - تشير إلى الفقرة 6 من الجزء الثالث من قرارها 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، وتطلب إلى الأمين العام أن ينفذ أحكام تلك الفقرة وأن يبلغ عن ذلك في سياق تقرير الأداء الثاني عن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009؛ |
Además, el Consejo pidió al Secretario General que aplicase con urgencia la resolución y que, en particular, adoptase a la mayor brevedad disposiciones prácticas para el funcionamiento eficaz del Tribunal. | UN | وطلب المجلس كذلك إلى اﻷمين العام أن ينفذ هذا القرار على وجه الاستعجال، وأن يقوم، على وجه الخصوص، باتخاذ ترتيبات عملية تكفل قيام المحكمة الدولية بأعمالها بالفعل في أقرب وقت ممكن. |
5. Pide al Secretario General que dé respuesta a todas las peticiones incluidas en sus resoluciones anteriores sobre la reforma del régimen de adquisiciones, en particular la resolución 61/246; Gobernanza | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن ينفذ جميع طلباتها الواردة في قراراتها السابقة المتعلقة بإصلاح عملية الشراء، ولا سيما القرار 61/246؛ |
3. Pide también al Secretario General que ejecute el plan de conformidad con las prioridades generales convenidas que figuran en el anexo de la presente resolución; | UN | ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ الخطة وفقا لمجمل اﻷولويات المتفق عليها على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛ |
7. Autoriza al Secretario General a implementar el marco perfeccionado de movilidad con miras a empezar a aplicar la movilidad a una red de empleos en 2016 y a otra en 2017, seguidas de dos redes de empleos cada año a partir de entonces; | UN | 7 - تأذن للأمين العام أن ينفذ إطار التنقل المنقح من أجل الشروع في تطبيق نظام التنقل على شبكة وظيفية واحدة في عام 2016 وواحدة في عام 2017، ثم اثنتين كل سنة؛ |
El Comité recomendó que la Asamblea General solicitase al Secretario General que cumpliera plenamente el párrafo 4.9 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la Planificación de los Programas, los Aspectos de Programas del Presupuesto, la Supervisión de la Ejecución y los Métodos de Evaluación. | UN | 284 - وأوصت اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ البند 4-9 من النظم والقواعد التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ورصد التنفيذ وأساليب التقييم بحذافيره. |
El Secretario General debe aplicar plenamente las recomendaciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas a fin de elaborar presupuestos que se ajusten a los recursos de que dispone la Organización. | UN | وينبغي للأمين العام أن ينفذ توصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة تنفيذا كاملا لكي يتمكن من وضع الميزانيات على أساس الموارد المتاحة فعليا للمنظمة. |
En su resolución 57/175, de 18 de diciembre de 2002, la Asamblea hizo suyas las recomendaciones del Grupo de Trabajo y pidió al Secretario General que pusiera en práctica las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. | UN | وأيدت الجمعية العامة في قرارها 57/175 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 توصيات الفريق العامل، وطلبت إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الصدد. |