¡Bienvenidos a la mejor fiesta de Año Nuevo de todo el mundo! | Open Subtitles | مرحباً بكم في أمسية العام الجديد الأولى في العالم كله. |
Año Nuevo... celebración de un nuevo comienzo para la gente en todo el mundo. | Open Subtitles | يحتفل الناس في كافة أرجاء المعمورة ببداية جديدة لهم في العام الجديد |
Mierda, y yo que pensaba irme a dormir en las vísperas de Año Nuevo. | Open Subtitles | سحقًا وأنا من كنت أفكّر بأن أخلد لمضجعي في عشيّة العام الجديد. |
Otras misiones necesitarán esa autorización incluso antes de que empiece el nuevo año. | UN | وتحتاج بعثات أخرى الى مثل هذه السلطة قبل بداية العام الجديد. |
Es importante ahora dar un comienzo bueno y enérgico al período de sesiones del Comité de Desarme en el nuevo año 1994. | UN | سيدي الرئيس، يهمنا اﻵن أن ندفع بفعالية وقوة دورة مؤتمر نزع السلاح لتأخذ طريقها في هذا العام الجديد ٤٩٩١. |
¿Segura que no quieres pasar Año Nuevo con una docena de agentes del FBI y un senador borracho con ponche y privilegios de blancos? | Open Subtitles | أمتأكدة أنّك لا تودين قضاء العام الجديد مع دزينة من العملاء وعضو مجلس شيوخ سكير حتى رأسه، مع حصانة بيضاء؟ |
Mensaje de Año Nuevo del Jefe de Estado y Presidente del Soviet | UN | تقديــم التهانــي بمناسبـة العام الجديد من رئيس الدولة ورئيس |
Ante todo, deseo, en mi capacidad de Presidenta de la República Srpska, desear a Vuestra Excelencia el mayor de los éxitos en el desempeño de su cargo con ocasión del Año Nuevo. | UN | أود أولا، بصفتي رئيسة لجمهورية سربسكا، أن أعرب في مطلع العام الجديد عن تمنياتنا لكم بالنجاح الباهر في منصبكم الجديد. |
En su mensaje de Año Nuevo hizo referencia a que los comicios se harían en 1999, sin mencionar el mes de su realización. | UN | ثم قال في رسالته بمناسبة العام الجديد إن الانتخابات ستجري في عام ٩٩٩١ دون أن يذكر شهرا محددا. |
Antes de concluir, aprovecho esta oportunidad para desear a todas las delegaciones unas muy merecidas felices fiestas, y espero verlos a todos en el Año Nuevo. | UN | وأغتنم هذه الفرصة قبل أن اختتم بياني لأتمنى للوفود عطلات سعيدة تستحقها تماما وآمل أن أراكم جميعا في العام الجديد. |
Ha llegado la hora de que hagamos un balance y dirijamos nuestra vista hacia el Año Nuevo. | UN | لقد آن الأوان لمراجعة أعمالنا والتطلع إلى العام الجديد. |
lremos al Palacio Presidencial a la recepción de Año Nuevo. | Open Subtitles | فى نهاية السهرة اليوم كلنا مدعوون لحفلة فى قصر الرئاسة بمناسبة العام الجديد |
No sé. En media hora. Después de recibir el Año Nuevo. | Open Subtitles | لا أدرى, ربما نصف ساعة لنبقى حتى حلول العام الجديد |
Pensé que le gustaría una copa de vino, general. Es Año Nuevo. | Open Subtitles | أعتقدت أنك بحاجة لبعض الخمر , أيها الجنرال أنه العام الجديد |
Al comenzar el nuevo año, se redoblaron los esfuerzos para dar fin a esta etapa. | UN | وقد تم تكثيف الجهود مع مطلع العام الجديد من أجل اتمام هذه المرحلة. |
Espero que a lo largo de este nuevo año, nuestro duro trabajo produzca resultados beneficiosos para la Conferencia de Desarme. | UN | إنني آمل أن يسفر عملنا الشاق خلال هذا العام الجديد عن نتائج مثمرة بالنسبة لمؤتمر نزع السلاح. |
Pides el deseo de que el nuevo año te traiga, el amor verdadero. | Open Subtitles | يمكنك جعل الرغبة أن العام الجديد سوف تجلب لك، والحب الحقيقي. |
También quiero expresar nuestros mejores deseos al Sr. ElBaradei, Director General entrante, y ofrecerle nuestro apoyo. | UN | وأود أيضا أن أتقدم بأطيب تمنياتنا للسيد البرادعي، المدير العام الجديد ونتعهد بدعمنا له. |
La fecha de la próxima ronda de reuniones se fijará a principios del año próximo. | UN | وستحدد مواعيد جولة الاجتماعات المقبلة في مطلع العام الجديد. |
Tenemos sumo interés en el proyecto de resolución que las delegaciones de Chile y Singapur distribuirán el próximo año. | UN | ونحن نتطلع بشدة إلى مشروع القرار المزمع أن يعممه وفدا شيلي وسنغافورة في العام الجديد. |