ويكيبيديا

    "العام الحالي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • este año
        
    • año en curso
        
    • presente año
        
    • plenaria en curso
        
    • de año
        
    • corriente año
        
    • General actual
        
    • año actual
        
    • el año
        
    • año se
        
    • año es
        
    • el actual
        
    El comité de redacción deberá terminar sus trabajos a fines de este año. UN وينبغي أن تنتهي هذه اللجنة من عملها قبل نهاية العام الحالي.
    Estamos convencidos de que sus miembros tendrán en cuenta las lecciones aprendidas de sus fracasos y éxitos de este año. UN وإننا لعلى اقتناع بأن أعضاء المجلس سيتعظون بالدروس المستفادة من نكسات العام الحالي ونجاحاته على حد سواء.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar también se constituyó este año con la elección de sus 21 miembros. UN كما شرعت المحكمة الدولية لقانون البحار في العام الحالي في انتخاب أعضائها البالغ عددهم ٢١ عضوا.
    Ello reflejaría la importancia que la Comisión asigna al estudio, sin requerir que comience los trabajos en el año en curso. UN وسيعكس ذلك اﻷهمية التي توليها اللجنة للدراسة دون أن يقتضي ذلك منها بدء أي عمل في العام الحالي.
    Todo apunta a que en el presente año aumentarán la presión e incrementarán dichos obstáculos. UN وتشير جميع الدلائل إلى أن ضغط هذه العقبات سيتعاظم ويزداد خلال العام الحالي.
    De esta manera, la reunión plenaria en curso podría transformarse entonces en la primera reunión plenaria de la plataforma. UN وبذلك يُمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحوَّل إلى الاجتماع العام الأول للمنبر.
    Añadió que las autoridades israelíes habían recurrido a ese tipo de medidas durante mucho tiempo, pero habían intensificado su aplicación a principios de año. UN وذكر أن السلطات اﻹسرائيلية تلجأ إلى هذه التدابير منذ مدة طويلة، وإن كانت قد ازدادت حدة منذ بداية العام الحالي.
    este año, Noruega ha brindado asistencia humanitaria por valor de 75.064.844 coronas noruegas. UN وفي العام الحالي بلغت المساعدة اﻹنسانية ٨٤٤ ٠٦٤ ٧٥ كرونة نرويجية.
    este año, la Comisión deliberará también sobre este tema en una mesa redonda de expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ناقشت اللجنة المسألة في العام الحالي أثناء مناقشات فريق للخبراء.
    La organización terrorista Hamas ha seguido de cerca los pasos de Hizbullah, lo que provocó el conflicto de Gaza a principios de este año. UN ونتيجة لسير منظمة حركة حماس الإرهابية على خطى حزب الله، فقد نشب صراع غزة في وقت مبكِّر من العام الحالي.
    este año la Oficina de Ética efectuó su primera verificación de las declaraciones. UN وفي العام الحالي أجرى مكتب الأخلاقيات أول عملية للتحقق من الإقرارات.
    La mayor participación registrada en el período de sesiones de este año sugiere que la Asamblea General podría, en consecuencia, examinar la posibilidad de ampliar el mandato del Comité. UN والمشاركة المتزايدة في دورة العام الحالي تعطي الانطباع بأن الجمعية العامة يمكنها بالتالي أن تبحث توسيع ولاية اللجنة.
    este año ya se han arrancado más de 2,1 millones de plantas de cannabis. UN وفي العام الحالي قمنا حتى اﻵن باقتلاع ٢,١ مليون نبتة قنب.
    En el segundo semestre de 1997 y durante el año en curso se han intensificado los esfuerzos para lograr una coordinación más eficaz de las actividades. UN ويتواصل بذل المزيد من الجهود منذ النصف اﻷخير من عام ٧٩٩١ وخلال العام الحالي من أجل تنسيق اﻷنشطة على نحو أكثر فعالية.
    Aprovechando el impulso creado, hay que procurar que en el año en curso los compromisos se traduzcan en medidas concretas. UN وعلى سبيل الاستفادة بالزخم المتولد، يتعين العمل على أن تتحول الالتزامات في العام الحالي إلى تدابير ملموسة.
    Espera que durante el año en curso culmine con éxito su labor. UN وأعرب عن أمله بأن يكمل عمله بنجاح خلال العام الحالي.
    Este estudio, financiado por la Unión Europea debe estar terminado en la medida de lo posible el presente año. UN ومن المقرر الانتهاء من هذه الدراسة، التي يتولى تمويلها الاتحاد اﻷوروبي، في أقرب وقت ممكن خلال العام الحالي.
    China seguirá empeñada junto con otros países en la conclusión, antes de que finalice el presente año, de un tratado justo, razonable y verificable, de carácter universal y duración ilimitada. UN والصين سوف تشارك سائر الدول في مواصلة الجهود والسعي ﻷن يتم خلال العام الحالي عقد معاهدة عادلة، معقولة، قابلة للتفتيش، تتصف بعمومية الانضمام وأبدية المفعول.
    En el presente año, las asignaciones por hijos a cargo se pagan siempre como reembolso fiscal. UN وفي العام الحالي تدفع علاوات اﻷطفال دائماً باعتبارها سداداً للضرائب.
    De esta manera, la reunión plenaria en curso podría transformarse en la primera reunión plenaria de la plataforma " en caso de que así se declarase. UN وبذلك يُمكن للاجتماع العام الحالي أن يتحوَّل إلى الاجتماع العام الأول للمنبر، إذا ما أعلن الاجتماع ذلك``.
    Lituania, que ya es parte en numerosos instrumentos jurídicos internacionales, ratificará a finales de año la Convención de 1951 y el Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وبحلول نهاية العام الحالي ستقوم ليتوانيا، وهي طرف في عدد كبير من الصكوك القانونية الدولية، بالتصديق على اتفاقية عام ١٩٥١ وبروتوكول ١٩٦٧ المتعلقين بمركز اللاجئين.
    Como resultado de un examen general del presupuesto que se realizará más adelante durante el corriente año se podrían añadir ingresos adicionales. UN وقد تحتسب إيرادات إضافية إثر استعراض شامل للميزانية مزمع إجراؤه في وقت لاحق من العام الحالي.
    El Gerente General actual comenzó a trabajar para la Tienda de Artículos de Regalo en junio de 1992. UN وقد بدأ المدير العام الحالي عمله في مركز بيع الهدايا في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    Las contribuciones de fondos fiduciarios aumentaron en 1998, lo que supone un aumento de las actividades en el año actual. UN وزادت التبرعات للصناديق الاستئمانية في عام 1998، مما يدل على حدوث زيادة في الأنشطة في العام الحالي.
    Durante la tercera parte del período de sesiones de este año se han dado pasos alentadores en las negociaciones del TPCE. UN أحرزت المفاوضات الخاصة بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية خلال الجزء الثالث من دورة العام الحالي تقدماً مشجعاً.
    este año, en este momento, qué año es este? Open Subtitles هذا هو العام الحالي, الحالي ما هذا العام ؟
    Además, se entrevistó con el ex Secretario General, Sr. Boutros Boutros Ghali y con el actual Secretario General, Sr. Kofi Annan, y les informó de los problemas a que hacía frente el Tribunal Internacional. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اجتمع أيضا مع كل من اﻷمين العام السابق السيد بطرس بطرس غالى واﻷميــن العام الحالي السيد كوفي عنان، وأبلغهما بالمشاكل التي تواجهها المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد