El Gobierno respondió a 11 casos que habían sido transmitidos por el Relator Especial el año anterior. Rumania | UN | وقدمت الحكومة ردوداً على ١١ حالة كان المقرر الخاص قد أحالها اليها في العام السابق. |
El Gabón siguió por la senda de la recuperación emprendida el año anterior. | UN | وواصلت غابون مسارها على طريق الانتعاش الذي بدأته في العام السابق. |
La Oficina comprobó que en diversos aspectos importantes el Tribunal funcionaba de modo mucho más eficaz que el año anterior. | UN | وجد المكتب، في عدد من اﻷوجه الهامة، أن المحكمة تؤدي مهامها بفعالية أكبر بكثير من العام السابق. |
De nuevo, el informe de este año tiene un formato y un enfoque muy similar al del año pasado. | UN | مرة أخرى، استخدمت في تقرير هذا العام صيغة ونهج مماثلان لما استخدم في تقرير العام السابق. |
Nota: Las cifras entre paréntesis representan cambios porcentuales con respecto al año anterior. | UN | ملاحظة: الأرقام الواردة ضمن أقواس تمثل معدلات التغير عن العام السابق. |
Señaló que, como se indicaba en el informe, la UNOPS había partido de diversos supuestos bastante diferentes de los que había tomado el año anterior. | UN | ولاحظ، كما هو وارد في التقرير، أن مكتب خدمات المشاريع قد خلص إلى عدد من الافتراضات تختلف عن افتراضات العام السابق. |
Este mecanismo también se usa actualmente para fijar las pensiones sobre la base del sueldo del año anterior. | UN | وتستخدم في الوقت الراهن هذه الآلية أيضاً لتثبيت المعاشات التقاعدية على أساس مرتب العام السابق. |
Esa cantidad representó un aumento con respecto a los 66 millones destinados a proyectos de construcción militar en Guam en el año anterior. | UN | وكان المبلغ يمثل زيادة على مبلغ 66 مليون دولار كان مخصصا أصلا لمشاريع البناء العسكري في غوام في العام السابق. |
En el 2003 el crecimiento anual de los precios fue de un 8,5%, es decir casi cuatro puntos porcentuales más bajo que el año anterior. | UN | ففي عام 2003، زادت الأسعار بنسبة 8.5 في المائة، وهي تقل بمقدار أربع نقاط مئوية عما كانت عليه في العام السابق. |
La cifra total ascendió a 1.749 casos, lo que supone un aumento de 12,5% con respecto a los 1.554 del año anterior. | UN | وكان مجموع هذه الحالات 1749 حالة بزيادة 12.5 في المائة عن الحالة في العام السابق والتي كانت 1554 حالة. |
La tasa en la población fue 245 por cada 100.000 habitantes, lo cual representa un 7% de aumento en comparación con el año anterior. | UN | وكان معدل الإصابة 245 لكل 000 100 من السكان، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 7 في المائة عن العام السابق. |
Solo había 15 presidentas de juntas en Sudáfrica, lo que supone un aumento con respecto a las 11 del año anterior. | UN | وكانت هناك 15 امرأة فقط تتولى رئاسة مجالس الإدارة في جنوب أفريقيا، مقابل 11 امرأة في العام السابق. |
La proporción de mujeres entre todos los presos, de un 5,4%, fue más o menos del mismo nivel que el año anterior. | UN | وكانت نسبة الإناث من بين جميع السجناء، وهي 5.4 في المائة، مماثلة تقريباً للمستوى نفسه المسجل في العام السابق. |
Esto representa un aumento del 70% en comparación con el año anterior. | UN | وهذا يمثل زيادة بنسبة 70 في المائة عن العام السابق. |
La tendencia continuó en 2011, con un aumento de las visitas de entorno al 10% con respecto al año anterior. | UN | واستمر هذا الاتجاه في عام 2011، مع ارتفاع عدد الوافدين بحوالي 10 في المائة عن العام السابق. |
Propuso que el Comité observara el mismo procedimiento que se adoptó el año anterior. | UN | واقترح الرئيس أن تتبع اللجنة الإجراء نفسه الذي اعتمد في العام السابق. |
Mató a los dos supervisores que habían abandonado sus puestos el año anterior. | Open Subtitles | عاد إلى البلدة قتل المشرفين اللذين غادرا موقعهم في العام السابق |
La Comisión llevó ante los tribunales el año pasado 280 casos de discriminación que se resolvieron con éxito en más de 90% de las ocasiones. | UN | وقد بلغ عدد الدعاوى القضائية التي رفعتها اللجنة في العام السابق 280 دعوى في المجموع، نجحت في 90 في المائة منها. |
La misma delegación observó que, como resultado, los cuadros enunciados y la plantilla estaban incompletos y no se los podía comparar con los del año precedente. | UN | ولاحظ الوفد أن ذلك يسفر عن حدوث نقص في ملاك الموظفين والملاك المالي، وهو أيضاً نقص لا يمكن مقارنته بملاكي العام السابق. |
Existen libertades más amplias que en los años anteriores. | UN | وتوجد حاليا حريات أكبر مما كانت عليه في العام السابق. |
En el último año ha seguido aumentando lentamente el crecimiento económico en todas las regiones del mundo. | UN | فقد شهد العام السابق تسارعا بطيئا في النمو الاقتصادي في جميع مناطق العالم. |
La situación de caja de las misiones con déficit de caja no varió sustancialmente con respecto al ejercicio anterior. | UN | وظلت حالة النقدية للبعثات ذات العجز النقدي إلى حد كبير دون تغيير عما كانت عليه في العام السابق. |
Has escuchado algo sobre el niño que se ahogó? Un año antes de que mataran a los otros dos. | Open Subtitles | هل عرفت أن غلام صغير غرق فى العام السابق لمقتل أولئك الاثنين؟ |
La Junta tomó nota con reconocimiento de las medidas iniciales adoptadas por el Fondo en respuesta a las recomendaciones de la evaluación y tomó nota de que en el año transcurrido el Fondo se había recuperado de sus problemas financieros. | UN | وأعرب المجلس عن تقديره لﻹجراءات اﻷولية التي اتخذها الصندوق عقب التوصيات التي تضمنها التقييم، ولاحظ الانتعاش الطيب الذي حققه الصندوق بعد المشاكل المالية التي صادفها في العام السابق. |
Ello constituye un incremento muy fuerte con respecto a los dos únicos proyectos aprobados el pasado año. | UN | وتعد هذه زيادة كبيرة على موافقتين فقط صدرتا خلال العام السابق. |
el ex Secretario General de las Naciones Unidas Boutros Boutros-Ghali ha sido uno de los promotores de esa asamblea. | UN | وقد كان الأمين العام السابق للأمم المتحدة، السيد بطرس بطرس غالي، من مؤيدي مثل هذه الجمعية. |
el ex Secretario de las Naciones Unidas, Kofi Annan, visitó el campamento. | UN | وزار المخيم الأمين العام السابق للأمم المتحدة، السيد كوفي عنان. |
C. Comercio internacional y facilitación del comercio Los intercambios comerciales mundiales repuntaron con fuerza en 2010 después de su hundimiento en 2009, logrando un incremento interanual del 14%. | UN | 39 - استعادت تدفقات التجارة العالمية نشاطها بقوة في عام 2010 في أعقاب انهيارها في عام 2009، بزيادة نسبتها 14 في المائة عن معدلاتها في نفس الفترة من العام السابق. |