ويكيبيديا

    "العام بشأن هذا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General sobre este
        
    • General sobre el
        
    • General sobre la
        
    • General sobre esta
        
    • año sobre este
        
    • General con respecto a este
        
    • General al
        
    • General a este
        
    • pública sobre este
        
    Esperamos que el informe del Secretario General sobre este tema, publicado la semana pasada, renueve la conciencia de la comunidad internacional sobre esta cuestión y conduzca a medidas complementarias concretas. UN ونحــن نأمـل أن يجـدد تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضــوع، الـذي صــدر هذا اﻷسبوع، وعي المجتمع الدولي بهذه المسألة ويؤدي إلى اتخاذ تدابير متابعة محددة.
    Apoyamos plenamente la estrategia propuesta por el Secretario General sobre este tema. UN ونؤيد تأييدا تاما الاستراتيجية التي اقترحها الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Israel se congratula de que siga aplicándose el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales, así como del reciente informe del Secretario General sobre el Registro. UN وترحب اسرائيل باستمرار عمل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية والتقرير الصادر مؤخرا عن اﻷمين العام بشأن هذا السجل.
    5. Decide examinar el informe del Secretario General sobre el tema en su quincuagésimo período ordinario de sesiones. UN ٥ - تقرر أن تنظر في تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع في دورتها العادية الخمسين.
    El Coordinador de Alto Nivel presentó el informe trimestral del Secretario General sobre la cuestión. UN وعرض المنسق الرفيع المستوى التقرير الفصلي للأمين العام بشأن هذا البند.
    Las recomendaciones que se presenten al Secretario General sobre esta cuestión deben darse a conocer a los Estados Miembros lo antes posible. UN والتوصيات التي ستقدم إلى اﻷمين العام بشأن هذا الموضوع ستتاح للدول اﻷعضاء في أقرب وقت ممكن.
    Entendemos que no se dispondrá del primer informe de fondo del Secretario General sobre este tema hasta 2006. UN إننا نفهم أن أول تقرير متعمق للأمين العام بشأن هذا الموضوع لن يقدم إلا في عام 2006.
    Al mismo tiempo, nos solicitaron idear maneras innovadoras de hacer frente a esos problemas, y por consiguiente acogemos con beneplácito los informes del Secretario General sobre este tema del programa. UN كما طُلب منا كذلك أن نسعى إلى إيجاد طرق جديدة ومبتكرة للتصدي لهذه المشاكل، ولهذا فإننا نرحب بتقارير الأمين العام بشأن هذا البند من جدول الأعمال.
    Se ha partido del 30 de septiembre de 1992 para poder dar información sobre un año completo y conservar la continuidad respecto de los cuadros proporcionados en anteriores informes del Secretario General sobre este tema. UN ونقطة البداية هي ٣٠ أيلول/سبتمبر، وذلك من أجل توفير معلومات تغطي سنة كاملة، وكذلك من أجل اﻹبقاء على الاستمرارية مع الجداول الواردة في التقارير السابقة لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Mientras esperamos el informe del Secretario General sobre este tema, la propuesta del Gobierno de Papua Nueva Guinea nos brinda una oportunidad bienvenida de iniciar una discusión que lo único que puede hacer es enriquecer el debate sobre este importante tema. UN وبينما ننتظر تقرير اﻷمين العام بشأن هذا الموضـوع، يتيح لنا اقتراح حكومة بابوا غينيا الجديدة فرصـــة نرحب بها لبدء مناقشة لا يمكنها إلا أن تثري النقـــاش بشأن هذا البند الهام.
    El informe del Secretario General sobre este tema, que figura en el documento A/51/299, subraya las actividades del sistema de las Naciones Unidas en aplicación de esa resolución. UN ويلخص تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند الوارد في الوثيقة A/51/299 أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ ذلك القرار.
    Mi delegación acoge con beneplácito el informe del Secretario General sobre este tema, contenido en el documento A/52/513. UN ويرحب وفد بلادي بتقريــر اﻷميــن العام بشأن هذا البند والوارد في الوثيقة A/52/513.
    En la audiencia parlamentaria de 2006, que celebraremos aquí dentro de unas semanas, estudiaremos la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz, y los parlamentarios examinarán el principal informe del Secretario General sobre el tema. UN وفي جلسة الاستماع البرلمانية لعام 2006 التي سنعقدها هنا في غضون أسابيع قليلة، سنتدارس منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وسينظر البرلمانيون في التقرير الرئيسي للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Este informe ofrece información sobre cómo ha evolucionado la situación desde la publicación del último informe del Secretario General sobre el tema. UN 7 - ويقدم هذا التقرير معلومات عن التطورات اللاحقة التي طرأت منذ صدور آخر تقرير للأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Habiendo examinado también el informe del Secretario General sobre el temaA/49/384. UN وقد درست أيضا تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند)٤(،
    44. La delegación de Nepal se siente alentada por las tendencias de la cooperación internacional para erradicar la pobreza de los países en desarrollo que se describen en el informe del Secretario General sobre el tema (A/48/545). UN ٤٤ - ومضى قائلا إنه مما يشجع وفده أن يلاحظ الاتجاهات في مجال التعاون الدولي نحو القضاء على الفقر في البلدان النامية الموصوفة في تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند )A/48/545(.
    Habiendo examinado también el informe del Secretario General sobre el temaA/50/458. UN وقد درست أيضا تقرير اﻷمين العام بشأن هذا البند)٢(،
    29. En los párrafos 65 a 68 del informe anterior del Secretario General sobre la cuestión, se analizaron las normas internacionales sobre investigaciones y experimentos médicos. UN ٩٢- تم في الفقرات ٥٦ الى ٨٦ من التقرير السابق لﻷمين العام بشأن هذا الموضوع تحديد المعايير الدولية المتصلة بالبحوث والتجارب الطبية.
    Por consiguiente se felicita del estudio a fondo del Secretario General sobre la cuestión y del sistema de información y redes de contacto para crear conciencia sobre cuestiones de género del Instituto de Investigaciones y Capacitación para la Promoción de la Mujer (INSTRAW). UN وقالت إنها لهذا ترحّب بالدراسة المتعمقة التي قدمها الأمين العام بشأن هذا الموضوع كما ترحّب بنظام المعلومات والشبكات المتعلقة بالوعي بقضايا الجنسين وهو النظام الذي وضعه معهد الأمم المتحدة الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة.
    El Consejo tendrá ante sí el informe del Secretario General sobre esta cuestión. UN وسيعرض على المجلس تقرير الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    Debemos admitir que nuevamente las negociaciones de este año sobre este tema resultaron ser un ejercicio muy prolongado. UN ونعترف بأن المفاوضات التي دارت هذا العام بشأن هذا الموضوع تحولت مرة أخرى إلى ممارسة طويلة جدا.
    En consecuencia, la Dependencia expresa su reconocimiento por la información detallada que proporcionó el Secretario General con respecto a este informe. UN ٥٧ - وبناء عليه تعرب الوحدة عن تقديرها لﻹفادة المفصلة التي قدمها اﻷمين العام بشأن هذا التقرير.
    En cuanto a las modalidades, el formato y la estructura de la cumbre, apoyamos las recomendaciones del Secretario General al respecto. UN بالنسبة لطرائق القمة وشكلها وتنظيمها، نؤيد توصيات الأمين العام بشأن هذا الموضوع.
    El Consejo de Seguridad apoya plenamente los esfuerzos que despliega el Secretario General a este respecto y volverá a examinar la cuestión a la luz de un nuevo informe que pide al Secretario General que presente a más tardar el 24 de agosto de 1995. " UN " ويؤيد مجلس اﻷمن تماما الجهود التي يبذلها اﻷمين العام بشأن هذا اﻷمر وسوف يتناول هذه المسألة مرة أخرى في ضوء تقرير آخر يطلب مجلس اﻷمن إلى اﻷمين العام تقديمه فـي موعد لا يتجاوز ٢٤ آب/ أغسطس ١٩٩٥. "
    De esta forma, la opinión No. 1 del Consejo está dedicada a la combinación de la vida familiar y la vida profesional, habiéndose organizado una campaña de concienciación pública sobre este tema. UN وهكذا فإن رأي المجلس رقم ١ قد كرس للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والحياة المهنية، ونظمت حملة توعية للجمهور العام بشأن هذا الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد