ويكيبيديا

    "العام بقرارها سحب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General su decisión de retirar
        
    • General de que había decidido retirar
        
    • conexión con su
        
    • General que había decidido retirar
        
    • General de su decisión de retirar
        
    El Gobierno del Principado de Liechtenstein notificó al Secretario General su decisión de retirar la siguiente reserva formulada en el momento de la adhesión: UN أخطرت حكومة إمارة ليختنشتاين اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الوارد أدناه الذي أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية:
    El 24 de octubre de 1991, el Gobierno de Malawi notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas siguientes, formuladas en el momento de la adhesión: UN في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية.
    El 24 de octubre de 1991, el Gobierno de Malawi notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas siguientes, formuladas en el momento de la adhesión: UN في 2 نيسان/أبريل 1997 أخطرت حكومة رومانيا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته بشأن المادة 29 من الاتفاقية.
    El 5 de septiembre de 2003, el Gobierno de Nueva Zelandia informó al Secretario General de que había decidido retirar su reserva sólo respecto del territorio metropolitano de Nueva Zelandia. UN نيوزيلندا في 5 أيلول/سبتمبر 2003، أخطرت حكومة نيوزيلندا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها المتعلق فقط بإقليم نيوزيلندا.
    Si bien el Gobierno de la República de Malawi acepta los principios del párrafo 2 del artículo 29 de la Convención, esta aceptación deberá verse en conexión con su declaración del 12 de diciembre de 1966 relativa al reconocimiento, por el Gobierno de la República de Malawi, del carácter obligatorio de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia con arreglo al párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte. " UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أخطرت حكومة إمارة ليختنشتاين الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية بشأن الفقرة 2 في المادة 9، والذي يقضي بأن " تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق تشريعها الذي ينص على شروط معينة لمنح جنسية ليختنشتاين " .
    El 29 de abril de 2004, el Gobierno de Suiza notificó al Secretario General que había decidido retirar su reserva respecto del apartado b) del artículo 7, formulada en el momento de la ratificación. UN في 29 نيسان/أبريل 2004، أخطرت حكومة سويسرا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها في ما يتعلق بالفقرة (ب) من المادة 7 الذي أبدته عند التصديق.
    El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada en el momento de la firma y confirmada con ocasión de la ratificación. UN في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٢ أخطرت حكومة بلغاريا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة ١ من المادة ٢٩ عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها.
    El 24 de octubre de 1991, el Gobierno de Malawi notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas siguientes, formuladas en el momento de la adhesión: UN في ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١، أخطرت حكومة ملاوي اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظين الواردين أدناه اللذين أبدتهما عند الانضمام:
    RUMANIA El 2 de abril de 1997, el Gobierno de Rumania notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva formulada en el momento de la ratificación. Se mantiene una reserva cuyo texto es el siguiente: UN في رسالة واردة في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٠، أخطرت حكومة منغوليا اﻷمين العام بقرارها سحب تحفظها على الفقرة ١ من المادة ٢٩ الذي أبدته عند التصديق.
    El 30 de septiembre de 1992, el Gobierno de Belarús notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas hechas en el momento de la adhesión, el 12 de noviembre de 1973, que eran las siguientes: UN في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي:
    El 13 de septiembre de 1990, el Gobierno de Malta notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva hecha en el momento de la firma, el 22 de octubre de 1968, que decía lo siguiente: UN في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي:
    El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. UN في 24 حزيران/يونيه 1992 أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها.
    El 8 de septiembre de 1995, el Gobierno de Jamaica notificó al Secretario General su decisión de retirar su reserva respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, formulada en el momento de la ratificación. UN في 8 أيلول/سبتمبر 1995 أخطرت حكومة جامايكا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق عليها.
    Posteriormente, el 26 de abril de 1991, el Gobierno de Checoslovaquia notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. UN في رسالة واردة في 19 تموز/يوليه 1990، أخطرت حكومة منغوليا الأمين العام بقرارها سحب تحفظها على الفقرة 1 من المادة 29 الذي أبدته عند التصديق.
    El 30 de septiembre de 1992, el Gobierno de Belarús notificó al Secretario General su decisión de retirar las reservas hechas en el momento de la adhesión, el 12 de noviembre de 1973, que eran las siguientes. UN في 30 أيلول/سبتمبر 1992، أخطرت حكومة بيلاروس الأمين العام بقرارها سحب التحفظات التي أبدتها عند الانضمام في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 1973 ونصه كالتالي:
    El 13 de septiembre de 1990, el Gobierno de Malta notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva hecha en el momento de la firma, el 22 de octubre de 1968, que decía lo siguiente. UN في 13 أيلول/سبتمبر 1990، أخطرت حكومة مالطة الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند التوقيع في 22 تشرين الأول/أكتوبر 1968 ونصه كالتالي:
    El 24 de junio de 1992, el Gobierno de Bulgaria notificó al Secretario General su decisión de retirar la reserva al inciso l) del artículo 29 de la Convención, formulada con ocasión de la firma y confirmada en el momento de la ratificación. UN في 24 حزيران/يونيه 1992، أخطرت حكومة بلغاريا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على الفقرة 1 من المادة 29 عند التوقيع على الاتفاقية وأكدته عند التصديق عليها.
    El 8 de septiembre de 1995, el Gobierno de Jamaica notificó al Secretario General su decisión de retirar su reserva respecto del párrafo 2 del artículo 9 de la Convención, formulada en el momento de la ratificación. UN في 8 أيلول/سبتمبر 1995 أخطرت حكومة جامايكا الأمين العام بقرارها سحب التحفظ المتعلق بالفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية الذي أبدته عند التصديق عليها.
    En una comunicación recibida el 8 de julio de 2002, el Gobierno de Bélgica informó al Secretario General de que había decidido retirar las reservas formuladas en el momento de la ratificación respecto de los párrafos 2 y 3 del artículo 15. UN في رسالة واردة في 8 تموز/يوليه 2002، أخطرت حكومة بلجيكا الأمين العام بقرارها سحب تحفُّظاتها على الفقرتين 2 و 3 من المادة 15 التي أبدتها عند التصديق.
    El 22 de diciembre de 2003, el Gobierno de Francia informó al Secretario General de que había decidido retirar sus reservas relativas al apartado b) del artículo 5 y al apartado d) del párrafo 1 del artículo 16, formuladas en el momento de la ratificación. UN في 22 كانون الأول/ديسمبر 2003، أخطرت حكومة فرنسا الأمين العام بقرارها سحب تحفظاتها المتعلقة بالفقرة (ب) من المادة 5 والفقرة 1 (د) من المادة 16 والتي أبدتها عند التصديق.
    Si bien el Gobierno de la República de Malawi acepta los principios del párrafo 2 del artículo 29 de la Convención, esta aceptación deberá verse en conexión con su declaración del 12 de diciembre de 1966 relativa al reconocimiento, por el Gobierno de la República de Malawi, del carácter obligatorio de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia con arreglo al párrafo 2 del Artículo 36 del Estatuto de la Corte. " UN في 3 تشرين الأول/أكتوبر 1996، أخطرت حكومة إمارة ليختنشتاين الأمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته عند الانضمام إلى الاتفاقية بشأن الفقرة 2 في المادة 9، والذي يقضي بأن " تحتفظ إمارة ليختنشتاين بحق تطبيق تشريعها الذي ينص على شروط معينة لمنح جنسية ليختنشتاين " .
    En una carta de fecha 20 de febrero de 2009, la Magistrada Marilyn J. Kaman (Estados Unidos de América) comunicó al Secretario General que había decidido retirar su nombre de la lista de candidatos recomendados por el Consejo de Justicia Interna para puestos de magistrado en el Tribunal de Apelaciones de las Naciones Unidas, cuyo nombramiento hará efectivo la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones el día 2 de marzo de 2009. UN 1 - بموجب رسالة مؤرخة 20 شباط/فبراير 2009، أبلغت القاضية مارلين ج. كامان (الولايات المتحدة الأمريكية) الأمين العام بقرارها سحب اسمها من قائمة المرشحين الذين زكاهم مجلس العدل الداخلي للجمعية العامة لتعيينهم في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة، وهو اليقين الذي ستقوم به الجمعية العامة يوم 2 آذار/مارس 2009 في سياق دورتها الثالثة والستين.
    En una notificación recibida el 26 de marzo de 1984, el Gobierno de Francia informó al Secretario General de su decisión de retirar la reserva relativa al artículo 7 de la Convención formulada con ocasión de la ratificación. UN في إخطار وارد في ٢٦ آذار/ مارس ١٩٨٤، أفادت حكومة فرنسا اﻷمين العام بقرارها سحب التحفظ الذي أبدته على المادة ٧ من الاتفاقية عند التصديق عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد