El Secretario General presentará el informe pertinente a la Asamblea General en 2007, en la primera parte de la continuación del período de sesiones. | UN | وأضافت أن الأمين العام سيقدم التقرير ذا الصلة إلى الجمعية العامة في جزئها الأول من دورتها المستأنفة في عام 2007. |
El Secretario General presentará una exposición consolidada relativa al número y los costos de las conferencias especiales programadas. | UN | وذكر أن اﻷمين العام سيقدم بيانا موحدا يتصل بعدد وتكاليف المؤتمرات الخاصة المزمع عقدها. |
El Representante Especial del Secretario General presentará su informe sobre ese fenómeno, que en la actualidad afecta a unos 30 millones de personas. | UN | والممثل الخاص لﻷمين العام سيقدم تقريره عن هذه الظاهرة التي تتعلق في الوقت الراهن بحوالي ٣٠ مليون نسمة. |
Si fueran necesarios recursos suplementarios en la sección 31, el Secretario General presentaría un informe a la Asamblea General para que ésta tomase una decisión. | UN | وقال إنه إذا لزمت موارد اضافية في إطار الباب ٣١، فإن اﻷمين العام سيقدم تقريرا الى الجمعية العامة لكي تتخذ مقررا بشأن ذلك. |
En el curso de las deliberaciones, se informó a la Comisión Consultiva de que el Secretario General presentaría al Consejo de Seguridad un marco conceptual de operaciones de la UNMIK más detallado. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أثناء المداولات التي أجرتها أن اﻷمين العام سيقدم إلى مجلس اﻷمن مفهوما أكثر تفصيلا لعمليات البعثة. |
La Comisión confía en que el Secretario General presente en su próximo informe sobre los progresos toda la información pendiente sobre la aplicación de cada iniciativa relativa a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que solicitó la Asamblea General. | UN | وتثق اللجنة في أن الأمين العام سيقدم في تقريره المرحلي المقبل جميع المعلومات المتبقية بشأن تنفيذ كل مبادرة متعلقة باستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، التي طلبتها الجمعية العامة. |
Asimismo, indicó que más adelante el Secretario General informaría a la Comisión acerca de las credenciales de los representantes de otros Estados Miembros que participaban en el quincuagésimo período de sesiones, cuyas credenciales oficiales no se habían recibido cuando la Comisión celebró su primera sesión. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيقدم الى اللجنة في مرحلة لاحقة تقريرا آخر عن وثائق تفويض ممثلي الدول اﻷعضاء اﻷخرى المشتركة في الدورة التاسعة واﻷربعين الذين لم تكن وثائق تفويضهم الرسمية قد وصلت في موعد عقد الجلسة اﻷولى للجنة. |
Esta cuestión debe recibir pues alta prioridad. La Comisión confía en que el Secretario General presentará su informe sobre este asunto lo antes posible durante la primera parte del sexagésimo primer período de sesiones. | UN | وينبغي من ثم إيلاء أولوية عالية لهذه المسألة.واللجنة واثقة من أن الأمين العام سيقدم تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن في الجزء الرئيسي من الدورة الحادية والستين. |
Recuerda asimismo que el Secretario General presentará a la Asamblea General las conclusiones de los expertos de alto nivel a quienes encomendó hacer una análisis nuevo e independiente de la cuestión. | UN | وكما أوضح أن اﻷمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة النتائج التي توصل إليها الخبراء الرفيعي المستوى الذين كلفهم بإلقاء نظرة جديدة ومستقلة على المسالة. |
La Comisión observa que, según el párrafo 7: “El Secretario General presentará sus propuestas respecto de la utilización de los fondos de la Cuenta para el Desarrollo en cada bienio conjuntamente con el proyecto de presupuesto para ese bienio. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة من الفقرة ٧ أن " اﻷمين العام سيقدم مقترحاته بشأن استغلال اﻷموال الموجودة في حساب التنمية في كل فترة من فترات السنتين إلى جانب الميزانية المقترحة لفترة السنتين تلك. |
La Comisión Consultiva tiene entendido que en mayo el Secretario General presentará un informe al Consejo de Seguridad con recomendaciones sobre un papel más amplio para la MONUC. | UN | 3 - وعلمت اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام سيقدم تقريره إلى مجلس الأمن في أيار/مايو، متضمنا توصيات بتوسيع دور البعثة. |
La Comisión recuerda además que el Secretario General presentará un informe en el que figurarán propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para que las examine la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريراً يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
La Comisión recuerda además que el Secretario General presentará un informe en el que figurarán propuestas sobre un nuevo modelo global de prestación de servicios para que las examine la Asamblea General. | UN | وتشير اللجنة كذلك إلى أن الأمين العام سيقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن نموذج جديد لتقديم الخدمات على الصعيد العالمي إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
27. La Comisión Consultiva tiene entendido que el Secretario General presentará al cuadragésimo noveno período de sesiones un informe sobre el mejoramiento de la situación financiera de la Organización. | UN | ٢٧ - وأضاف يقول إن اللجنة الاستشارية تعتقد أن اﻷمين العام سيقدم في الدورة التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة. |
También se señaló en la declaración oral que una vez se adopte una decisión sobre las modalidades, el formato y la organización de la Conferencia, el Secretario General presentaría el costo de esas necesidades, de conformidad con el artículo 153 del reglamento de la Asamblea. | UN | وقد ورد أيضا في البيان الشفوي أن الأمين العام سيقدم بيانا بالتكاليف ذات الصلة لتلك الاحتياجات عقب اتخاذ قرار بشأن طرائق المؤتمر وشكله وتنظيمه، وذلك وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة. |
El Secretario General presentaría al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de junio de 1994 un informe más completo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 54 de la resolución. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيقدم تقريرا أكثر شمولا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التي ستنعقد في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للفقرة ٥٤ من القرار. |
El Secretario General presentaría al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de junio de 1994 un informe más completo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 54 de la resolución. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيقدم تقريرا أكثر شمولا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التي ستنعقد في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للفقرة ٥٤ من القرار. |
El Secretario General presentaría al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de junio de 1994 un informe más completo, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 54 de la resolución. | UN | وقال إن اﻷمين العام سيقدم تقريرا أكثر شمولا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته التي ستنعقد في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للفقرة ٥٤ من القرار. |
La Comisión también confía en que el Secretario General presente una propuesta que permita una mayor consolidación de los lugares de destino de la UNSOA y ofrezca una descripción más clara de las respectivas funciones y responsabilidades de la UNSOA y la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia. | UN | كما أن اللجنة على ثقة من أن الأمين العام سيقدم اقتراحاً يدعو إلى زيادة توحيد مراكز العمل التابعة لمكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، فضلا عن وصف أوضح لأدوار كل من هذا المكتب ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال. |
Se informó a la Comisión de que el Secretario General informaría al Consejo de Seguridad hacia fines de mayo del año 2000 acerca de los resultados de las consultas. | UN | وأُبلغت اللجنة أن الأمين العام سيقدم تقريرا إلى مجلس الأمن في هذا الصدد في أيار/مايو 2000 يتناول نتائج تلك المشاورات. |
La Comisión Consultiva observa que el Secretario General va a presentar un informe sobre la gobernanza de las actividades de adquisición. | UN | 54 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام سيقدم تقريرا عن إدارة أنشطة المشتريات. |
2. Reconfirma que el Secretario General la informará en su sexagésimo período de sesiones sobre los pormenores de la organización del diálogo de alto nivel de 2006; | UN | 2 - تؤكد من جديد أن الأمين العام سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين تقريرا عن التفاصيل التنظيمية للحوار الرفيع المستوى الذي سيُعقد في عام 2006؛ |
Las condiciones de viaje por vía aérea de los funcionarios de las Naciones Unidas constituyen el tema de un informe que el Secretario General ha de presentar a la Asamblea General en el actual período de sesiones. | UN | ومعيار التكفل بسفر موظفي اﻷمم المتحدة يكون موضوع تقرير لﻷمين العام سيقدم إلى الدورة الحالية للجمعية العامة من أجل النظر فيه. |
En el párrafo 2 del artículo 25 del anexo se estipula que el Secretario General proporcionará el personal y los servicios necesarios para el desempeño eficaz de las funciones asignadas al subcomité en virtud del protocolo. | UN | وتنص الفقرة 2 من المادة 25 من المرفق على أن الأمين العام سيقدم الموظفين الضروريين والمرافق الضرورية من أجل الأداء الفعال لوظائف اللجنة الفرعية بموجب البروتوكول. |