Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea azul. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق. |
Coincido también plenamente con el Secretario General en que: | UN | وأتفق تماما أيضا مع اﻷمين العام على أنه: |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que debe reconocerse al desarrollo como la tarea principal y de mayor alcance de nuestra época. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام على أنه ينبغي التسليم بأن التنمية هي أولى المهام وأبعدها أثرا في زمننا هذا. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que no puede haber seguridad duradera sin paz duradera, y que la paz duradera debe basarse en la justicia y en el derecho internacional. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه من غير الممكن أن يكون هناك أمن دائم دون سلم دائم، وأن السلم الدائم يجب أن يستند إلى العدالة والقانون الدولي. |
Coincidimos con el Secretario General en que para que la evaluación sea eficaz debe ser sostenida. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه بغية أن يكون التقييم فعالاً، لا بد وأن يكون متواصلاً. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que existe una evidente necesidad de planificar mejor las reuniones y las conferencias oficiales. | UN | ونتفق تماما مع الأمين العام على أنه توجد حاجة ملموسة إلى تخطيط أفضل لعقد الاجتماعات والمؤتمرات الرسمية. |
Estoy de acuerdo con el Secretario General en que necesitamos examinar detalladamente la arquitectura existente de las instituciones internacionales. | UN | وإنني أتفق مع الأمين العام على أنه ينبغي لنا أن نقف وقفة جادة للنظر في الهيكل القائم للمؤسسات الدولية. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que tenemos que considerar que los objetivos de desarrollo del Milenio forman parte de un programa de desarrollo todavía más amplio. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه يتعين علينا أن نرى الأهداف الإنمائية للألفية كجزء من جدول أعمال إنمائي أوسع نطاقا. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que ninguna nación por sí sola puede defenderse contra las amenazas. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أنه ما من دولة بمفردها تستطيع الدفاع عن نفسها في مواجهة التهديدات معتمدة كلياً على نفسها. |
Mi delegación coincide con el Secretario General en que ha habido una brecha entre la retórica y la realidad. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه كانت هناك هوة بين الخطب البلاغية والواقع. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que ese enfoque por grupos temáticos sólo se puede considerar un primer paso y no una solución. | UN | وإننا نتفق مع الأمين العام على أنه يمكن اعتبار نهج المجموعة مجرد خطوة أولى وليس حلا. |
Por consiguiente, estamos de acuerdo con el Secretario General en que los afganos y la comunidad internacional deben realizar mayores esfuerzos para estabilizar el país e invertir las tendencias a una mayor inseguridad. | UN | ولذا، نتفق مع الأمين العام على أنه من المطلوب أن يبذل الأفغان والمجتمع الدولي مزيدا من الجهود من أجل استقرار البلد وعكس اتجاهه صوب المزيد من انعدام الأمن. |
En ese sentido, la delegación de mi país coincide con el Secretario General en que sólo se pueden alcanzar progresos si participan todos los interlocutores. | UN | وفي ذلك الصدد، يتفق وفدي مع الأمين العام على أنه لا يمكن إحراز تقدم إلا إذا نشطت جميع الأطراف الفاعلة. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que debemos forjar unas Naciones Unidas más fuertes mediante la labor encaminada a la plena rendición de cuentas. | UN | إننا نتفق تماما مع الأمين العام على أنه يتعين علينا تقوية الأمم المتحدة بالعمل تجاه المساءلة الكاملة. |
Concordamos con el Secretario General en que | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أنه |
El Canadá está plenamente de acuerdo con el Secretario General en que es necesario tomar medidas más sustanciales para reducir la carga de la deuda de los países altamente endeudados que adopten reformas apropiadas de política. | UN | وكندا تتفق بالكامل مع اﻷمين العام على أنه يتعين اتخاذ المزيد من التدابير لخفض عبء الديون في البلدان المدينة بشدة التي تعتمد إصلاحات سياسية مناسبة. |
En este contexto, coincidimos con el Secretario General en que el sistema de las Naciones Unidas está llamado a ejercer a plenitud sus capacidades, tanto técnicas como de convocación política. | UN | وفي هذا السياق، نتفق مع اﻷمين العام على أنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تستغل بالكامل قدراتها التقنية ومركزها بوصفها محفلا سياسيا. |
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el año pasado se lograron progresos importantes en la esfera del desarme y la regulación de armamentos mediante la concertación de tratados multilaterales, en particular por la Conferencia de Desarme. | UN | ونتفق مع اﻷمين العام على أنه أحرز في العام الماضي تقدم كبير في ميدان نزع السلاح وتنظيم التسلح عن طريــق إبــرام معاهــدات متعددة اﻷطراف، لا سيما عن طريق مؤتمر نزع السلاح. |
El Japón concuerda con el Secretario General en que es importante transformar a las Naciones Unidas en una organización verdaderamente eficaz para el siglo XXI a fin de que puedan hacer frente a la nueva situación, en la que observamos frecuentes conflictos regionales. | UN | فاليابان تتفق مع اﻷمين العام على أنه من اﻷهمية بمكان تحويل اﻷمم المتحدة إلى منظمة فعالة حقا في القرن الحادي والعشرين لكي تتماشى والحالة الجديدة التي نشهد فيها تواتر النزاعات اﻹقليمية. |
Estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General en que: | UN | ونتفق تماما مع اﻷمين العام على أنه |