El Enviado Especial mantendrá consultas estrechas con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | وسوف يجري المبعوث الخاص مشاورات وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
Además actuará de forma coordinada con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | وسيقوم علاوة على ذلك بالتنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
También actuará de forma coordinada con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | ويواصل المبعوث الخاص أيضا التنسيق مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
Los miembros del Consejo acogieron favorablemente el nombramiento del Sr. Harri Holkeri como Representante Especial del Secretario General para Kosovo y le expresaron su apoyo, a fin de que pueda culminar con éxito su mandato. | UN | ورحب أعضاء المجلس بتعيين السيد هاري هولكيري كممثل خاص للأمين العام في كوسوفو. وعبروا عن دعمهم له لإنجاح مهامه. |
El proyecto de informe fue posteriormente examinado y revisado por la Oficina del Representante Especial del Secretario General para Kosovo. | UN | ثم اضطلع مكتب الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو باستعراض وتنقيح المشروع. |
Si no logramos satisfacer esta necesidad, presenciaremos un derrumbamiento del sector público de Kosovo que tendrá enormes consecuencias para el orden social y pondrá en peligro el éxito de la Administración Provisional. | UN | وإذا لم نستطع تغطية هذا الاحتياج، فسنواجه انهيارا في القطاع العام في كوسوفو يترتب عليه آثار ضخمة بالنسبة للنظام الاجتماعي ويعرض نجاح الإدارة المؤقتة للخطر. |
En diciembre de 2007, la situación general de Kosovo se mantuvo en calma, pero con tensión. | UN | 12 - بقي الوضع العام في كوسوفو خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2007 هادئا لكنه مشوب بالتوتر. |
Los niveles de los sueldos del sector público en Kosovo siguen siendo motivo de preocupación. | UN | 6 - وما زالت مستويات أجور القطاع العام في كوسوفو تثير القلق. |
En 2003, impulsado por su dedicación a la paz, convino en servir como Representante Permanente del Secretario General en Kosovo. | UN | ووافق في عام 2003، يدفعه تفانيه من أجل السلام، على العمل ممثلا خاصا للأمين العام في كوسوفو. |
Los dirigentes serbios y albaneses de Kosovo se han referido en nuestras conversaciones a la actitud cauta adoptada por todos los Representantes Especiales del Secretario General en Kosovo. | UN | وأشار صرب كوسوفو وكذلك زعماء ألبان كوسوفو في محادثاتنا إلى النهج الحذر الذي اختاره الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
La situación General en Kosovo sigue siendo estable y frágil como consecuencia de los acontecimientos recientes y de las próximas conversaciones sobre el estatuto. | UN | 13 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئا لكنه هشا بسبب الأحداث التي وقعت مؤخرا وبسبب محادثات المركز المقبلة. |
El Enviado Especial también ha colaborado con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | وكما ينسق المبعوث الخاص مع الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
Como Secretario General, muchos miembros del personal de las Naciones Unidas y yo también recordamos los esfuerzos que él llevó a cabo aquí en la Asamblea y como Representante Especial del Secretario General en Kosovo. | UN | كأمين عام، أنا والعديد من موظفي الأمم المتحدة نذكر أيضا جهوده هنا في الجمعية بوصفه الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو. |
El Relator Especial se propone examinar con los gobiernos interesados de la región y con el Representante Especial del Secretario General en Kosovo las medidas que podrían tomarse para proteger mejor a esta minoría vulnerable. | UN | ٢٩ - وينوي المقرر الخاص أن يبحث مع الحكومات المعنية في هذه المنطقة وكذلك مع الممثل الخاص لﻷمين العام في كوسوفو التدابير التي يمكن اتخاذها لتوفير حماية أفضل لﻷقليات الضعيفة. |
El Consejo acordó pedir al Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz que transmitiese al Representante Especial del Secretario General en Kosovo la sugerencia del Consejo de Seguridad de que impidiese la adopción de dicha resolución. | UN | واتفق المجلس على أن يطلب من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام أن ينقل رأي مجلس الأمن إلى الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو لمنع اعتماد هذا القرار. |
La situación General en Kosovo permanece relativamente en calma, con tensiones latentes que se mantendrán en el futuro previsible. | UN | 12 - لا يزال الوضع العام في كوسوفو هادئا نسبيا لكنه مشوب بالتوترات التي ستستمر في المستقبل المنظــور. |
Pese a las repetidas solicitudes dirigidas al Gobierno de Serbia por el Representante Especial del Secretario General para Kosovo como jefe de la UNMIK a fin de que se devolvieran los documentos catastrales, éstos han permanecido dentro de Serbia. | UN | وعلى الرغم من الطلبات المتكررة المقدمة إلى حكومة صربيا من الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو بصفته رئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بإعادة الوثائق المساحية فقد بقيت في صربيا نفسها. |
Sus dotes de negociación se aprovecharon a lo largo de su Presidencia y más adelante, cuando fue nombrado Representante Especial del Secretario General para Kosovo. | UN | وأحسن استغلال قدراته على التفاوض طوال فترة رئاسته، ولفترة طويلة بعد ذلك عندما عين ممثلا خاصا للأمين العام في كوسوفو. |
La OSCE participa en el Consejo Asesor Mixto sobre Cuestiones Legislativas, un órgano establecido por el Representante Especial del Secretario General para Kosovo con el fin de obtener aportes de profesionales locales y actores internacionales en materia legislativa. | UN | وتشارك المنظمة في المجلس الاستشاري المشترك المعني بالمسائل التشريعية، وهو هيئة أنشأها الممثل الخاص للأمين العام في كوسوفو لضمان مدخلات تشريعية من الفنيين المحليين والجهات الفاعلة الدولية. |
Para el año próximo se espera establecer otros impuestos básicos a fin de que el sector público de Kosovo se autofinancie a la brevedad posible. | UN | ومن المزمع إدخال المزيد من الضرائب البسيطة في السنة القادمة من أجل ضمان اكتفاء القطاع العام في كوسوفو اكتفاء ذاتيا في أقرب وقت ممكن. |
Presupuesto gubernamental general de Kosovo (componente de donaciones) | UN | ميزانية الحكم العام في كوسوفو (عنصر الهبات) |
Durante el período que se examina, las autoridades de Kosovo comenzaron, además, a estudiar medios y arbitrios para que los titulares de diplomas expedidos por una universidad de Mitrovica que recibe apoyo de Belgrado pudieran postularse a empleos en el sector público en Kosovo. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شرعت سلطات كوسوفو أيضا في بحث وسائل لتمكين حاملي الشهادات الصادرة عن جامعة ميتروفيتشا التي تدعمها بلغراد من طلب العمل في القطاع العام في كوسوفو. |
La situación general de seguridad en Kosovo permaneció relativamente tranquila, pero con una tirantez subyacente que persistirá durante el futuro previsible. | UN | 3 - ظل الوضع العام في كوسوفو هادئا نسبيا، مع وجود توتر كامن سيتواصل في المستقبل المنظور. |