ويكيبيديا

    "العام كان قد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • General había
        
    • General ha
        
    • de año se había
        
    El Secretario General había informado anteriormente a la Asamblea General de que la Misión se liquidaría antes de fin de año. UN وذكر أن اﻷمين العام كان قد أبلغ الجمعية العامة قبل ذلك أنه ستتم تصفية البعثة قبل نهاية هذا العام.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2009 el equivalente de 73.089 dólares de Etiopía en moneda distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2009 ما يعادل 089 73 دولارا من إثيوبيا بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    Al respecto, la Junta señaló que la Oficina del Inspector General había concluido 75 investigaciones, entre ellas algunas que se habían iniciado en los años anteriores, y que 78 estaban en curso. UN ولاحظ المجلس في هذا الصدد أن مكتب المفتش العام كان قد أنهى 75 تحقيقا، منها تحقيقات فُتحت في سنوات سابقة، بينما استمرت التحقيقات في 78 حالة أخرى.
    No obstante, el Secretario General ha presentado estimaciones en el supuesto de que se prolongue la Misión, lo que ha servido de base para el examen del informe por la Comisión Consultiva. UN بيد أن اﻷمين العام كان قد قدم تقديرات انطلاقا من الافتراض بأن البعثة سوف تستمر، واستعرضت اللجنة الاستشارية التقرير على ذلك اﻷساس.
    Por último, el Gobierno indicó que la Fiscalía General ha comunicado al Ministerio del Interior sus opiniones sobre la necesidad de tomar medidas urgentes para impedir la violación de los derechos de los periodistas. UN وأخيراً أشارت الحكومة إلى أن المدعي العام كان قد أحال إلى وزارة الشؤون الداخلية آراءه حول الحاجة إلى اتخاذ إجراء عاجل لمنع انتهاك حقوق الصحفيين.
    A ese respecto la Comisión recuerda que, en su informe sobre la Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, el Secretario General había propuesto que se incluyera la suma de 500.000 dólares para financiar los programas de capacitación. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب.
    A ese respecto la Comisión recuerda que, en su informe sobre la Cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, el Secretario General había propuesto que se incluyera la suma de 500.000 dólares para financiar los programas de capacitación. UN وفي هذا الصدد، تذكر اللجنة بأن اﻷمين العام كان قد اقترح في تقريره عن حساب الدعم لعمليات حفظ السلام إدراج مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار للتدريب.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2010 el equivalente de 2.014.291,59 dólares de cuatro Estados Miembros en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِل في عام 2010 من أربع دول أعضاء ما يعادل 291.59 014 2 دولارا بعملات غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    La Comisión observa que el Secretario General había autorizado las plazas adicionales de Voluntarios de las Naciones Unidas con cargo a los fondos para personal temporario general en apoyo de las elecciones. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام كان قد أذن بإنشاء وظائف مؤقتة إضافية لمتطوعي الأمم المتحدة، تحت بند المساعدة المؤقتة العامة، دعما للانتخابات.
    Destacó que la base de recursos seguía muy por debajo de lo previsto cuando se creó la Entidad, y recordó que el Secretario General había fijado un mínimo de 500 millones de dólares. UN وشددت على أن قاعدة الموارد أقلّ بكثير مما كان متوخى عند إنشاء الهيئة، وأشارت إلى أنّ الأمين العام كان قد حدد مبلغا أدنى بهذا الشأن قدره 500 مليون دولار.
    El Gobierno confirmó también que la Fiscalía General había recibido, a mediados de septiembre, cartas de denuncia de la agencia de noticias Turan y del sindicato de periodistas de Azerbaiyán, pero que, pese a habérseles invitado a hacerlo, ningún particular había presentado una denuncia oficial. UN وأكدت الحكومة كذلك أن النائب العام كان قد تلقى في منتصف أيلول/سبتمبر رسائل شكاوى من وكالة توران للأنباء ونقابة صحفيي أذربيجان، ولكنها قالت إن شخصاً واحداً لم يقدم أية شكوى رسمية، ولو أن هؤلاء الأشخاص قد دعيوا إلى ذلك.
    Una delegación, en particular, observó que el Secretario General había asistido a la apertura oficial de la Casa de las Naciones Unidas en Tokio, y dijo que su Gobierno consideraba sumamente valiosa la labor del Centro de Información de las Naciones Unidas en Tokio, como centro principal de información pública en la recién establecida Casa de las Naciones Unidas. UN وذكر أحد الوفود على نحو خاص أن الأمين العام كان قد حضر الافتتاح الرسمي لدار الأمم المتحدة في طوكيو، وأعرب عن تقدير حكومته البالغ لعمل مركز الأمم المتحدة للإعلام في طوكيو بوصفه وحدة الإعلام الرئيسية في دار الأمم المتحدة هذه المنشأة حديثا.
    Se recuerda que el Secretario General había pedido con anterioridad esa prórroga debido a que el Iraq seguía enfrentándose a retos enormes en los ámbitos político, económico y de seguridad y todavía necesitaba el apoyo de la comunidad internacional. UN 20 - ويذكر أن الأمين العام كان قد طلب في وقت سابق تمديد الولاية لأن العراق لا يزال يواجه تحديات سياسية وأمنية واقتصادية جسيمة ولا يزال في حاجة إلى دعم المجتمع الدولي.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado, en 2007, el equivalente de 60.099 dólares de Etiopía y 1.200.394 dólares del Pakistán en una moneda distinta del dólar de los Estados Unidos aceptable para la Organización. UN 148 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2007 ما يعادل 099 60 دولارا من إثيوبيا و 394 200 1 دولارا من باكستان بعملتين غير دولار الولايات المتحدة مقبولتين لدى المنظمة.
    La Comisión observó que el Secretario General había aceptado en 2008 el equivalente de 54.648 dólares de Etiopía en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos aceptables para la Organización. UN 129 - ولاحظت اللجنة أن الأمين العام كان قد قبِلَ في عام 2008 ما يعادل 648 54 دولارا من إثيوبيا بعملة غير دولار الولايات المتحدة مقبولة لدى المنظمة.
    Advierte asimismo que el Estado parte no ha discutido las pretensiones del autor sino que se ha limitado a informar al Comité de que en 2007 el Fiscal General había " decidido " presentar cargos en este caso y que los cargos se estaban preparando en aquella época. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاءات صاحب البلاغ، وإنّما اكتفت بإبلاغ اللجنة بأن المدعي العام كان قد " قرر " في عام 2007 إصدار لوائح اتهام في هذه القضية، وبأن هذه اللوائح كانت قيد الإعداد في ذلك الوقت.
    Advierte asimismo que el Estado parte no ha discutido las pretensiones del autor sino que se ha limitado a informar al Comité de que en 2007 el Fiscal General había " decidido " presentar cargos en este caso y que los cargos se estaban preparando en aquella época. UN وتلاحظ كذلك أن الدولة الطرف لم تطعن في ادعاءات صاحب البلاغ، وإنّما اكتفت بإبلاغ اللجنة بأن المدعي العام كان قد " قرر " في عام 2007 إصدار لوائح اتهام في هذه القضية، وبأن هذه اللوائح كانت قيد الإعداد في ذلك الوقت.
    En su carta, el Secretario General ha ofrecido a la Comisión un posible fundamento para el consenso, objetivo con el que la Unión Europea sigue comprometida. UN فالأمين العام كان قد عرض على اللجنة في رسالته أساسا ممكنا من أجل توافق الآراء، وهو الهدف الذي ما برح الاتحاد الأوروبي ملتزما به.
    52. El Secretario General ha hecho hincapié en la necesidad fundamental de establecer asociaciones y ha subrayado el éxito de varias asociaciones regionales en la labor de aumentar la concienciación sobre los derechos del niño y mejorar su condición. UN وأشار إلى أن الأمين العام كان قد أكد على الحاجة الماسة إلى بناء شراكات وألقى الضوء على نجاح الشراكات الاقليمية المختلفة في زيادة التوعية بحقوق الأطفال وفي تحسين ظروفهم.
    El Secretario General ha estimado que las consecuencias financieras para el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 derivadas de las recomendaciones de la CAPI ascienden a 3.614.200 dólares. UN 13 - وذكرت أن الأمين العام كان قد قدّر أن الآثار المالية المترتبة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 والناجمة عن توصيات اللجنة بلغت 200 614 3 دولار.
    Para fin de año se había rescatado el 99% de los bonos. UN وبحلول نهاية العام كان قد تم استهلاك ٩٩ في المائة من تلك السندات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد