ويكيبيديا

    "العام لأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • general de las actividades de
        
    • general para las actividades de
        
    • principal de actividades
        
    • generales de las actividades de
        
    • total de actividades de
        
    • global de las actividades de
        
    • general a las actividades de
        
    • general de las actividades relacionadas con
        
    La consecución de los objetivos de desarrollo acordados internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM), debe seguir siendo el marco general de las actividades de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يظل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    Representa las normas que conforman el marco general de las actividades de los sectores público y privado. UN لذلك تشكل الحوكمة الاقتصادية قواعد اللعبة التي يقوم عليها الإطار العام لأنشطة القطاعين العام والخاص.
    El Subsecretario General de Coordinación de Políticas y Asuntos Interinstitucionales brinda asistencia al Secretario General Adjunto prestando apoyo sustantivo de alto nivel al Consejo Económico y Social y supervisando la coordinación general de las actividades de cooperación técnica. UN ويقوم الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات بمعاونة وكيل الأمين العام عن طريق تقديم الدعم الفني بواسطة كبار الموظفين إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والإشراف على التنسيق العام لأنشطة التعاون التقني.
    Reafirmando que el desarrollo sostenible es un elemento clave del marco general para las actividades de las Naciones Unidas, en particular para el logro de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidas las enunciadas en la Declaración del Milenio, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة هي عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN واذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    Si bien la OSSI está de acuerdo en que sería posible realizar las tareas residuales relativas a misiones que cesaron sus operaciones hace varios años sin contar con un plan de liquidación oficial, considera que el Departamento debería establecer planes con objetivos concretos en relación con los cuales se pudieran evaluar en el futuro los resultados generales de las actividades de liquidación. UN وفي حين يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن المهام المتبقية للبعثات التي انتهت عملياتها منذ عدة سنوات يمكن أن تُنجز بدون خطة تصفية رسمية، فهو يعتقد أن الإدارة ينبغي أن تضع خططا مركّزة يقاس عليها الأداء العام لأنشطة التصفية المقبلة.
    Antecedentes y contexto general de las actividades de ONU-Hábitat en relación con las cuestiones indígenas UN ثانيا - المعلومات الأساسية والسياق العام لأنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    Reafirmaron que el desarrollo era un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales era un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas. UN وأكدوا من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا في عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible, en sus aspectos económico, social y ambiental, es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد التأكيد على أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN ' ' وإذ نعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible, en sus aspectos económico, social y ambiental, es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا للإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo fundamental en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales constituye un elemento esencial del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo fundamental en sí mismo y que el desarrollo sostenible en sus aspectos económicos, sociales y ambientales constituye un elemento esencial del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسا من عناصر الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo es un objetivo esencial en sí mismo y que el desarrollo sostenible, en sus aspectos económico, social y ambiental, es un elemento fundamental del marco general de las actividades de las Naciones Unidas, UN وإذ تعيد تأكيد أن التنمية هدف أساسي في حد ذاته وأن التنمية المستدامة تمثل، في جوانبها الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، عنصرا رئيسيا في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة،
    Reafirmando que el desarrollo sostenible es un elemento clave del marco general para las actividades de las Naciones Unidas, en particular para el logro de las metas de desarrollo convenidas internacionalmente, incluidas las enunciadas en la Declaración del Milenio, UN وإذ تؤكد من جديد أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة، وخاصة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الألفية،
    En la resolución se reafirma que el desarrollo sostenible es un elemento clave del marco general para las actividades de las Naciones Unidas. UN 2 - وقد جدد القرار التأكيد على أن التنمية المستدامة عنصر أساسي في الإطار العام لأنشطة الأمم المتحدة.
    En circunstancias en que dicha protección no se extiende a otras esferas que no sean la esfera pública, la capacidad de las personas con discapacidad para participar en la gama principal de actividades comunitarias y para realizar todas sus posibilidades como miembros activos de la sociedad quedará limitada gravemente y a menudo arbitrariamente. UN وإذا لم تكن هذه الحماية تمتد إلى ما يجاوز المجال الحكومي، فإن قدرة المعوقين على المشاركة في المسار العام لأنشطة المجتمع المحلي وتحقيق قدراتهم بالكامل كأعضاء نشطين في المجتمع ستواجه عوائق قاسية كثيرا ما تكون تعسفية.
    Si bien la OSSI está de acuerdo en que se podrían abordar las tareas residuales relativas a misiones que terminaron sus operaciones hace varios años sin necesidad de un plan de liquidación oficial, opina que el Departamento debería establecer planes con objetivos concretos en relación con los cuales se pudieran evaluar en el futuro los resultados generales de las actividades de liquidación. UN وفي حين يوافق مكتب خدمات الرقابة الداخلية على أن المهام المتبقية للبعثات التي انتهت عملياتها منذ عدة سنوات يمكن أن تنجز بدون خطة رسمية للتصفية. وهو يعتقد أن الإدارة ينبغي أن تضع خططا ذات مجالات تركيز محددة يمكن أن يقاس عليها الأداء العام لأنشطة التصفية المقبلة.
    Aunque su número es mínimo en relación con el nivel total de actividades de la FPNUL, algunos de esos incidentes tienen la capacidad de comprometer la eficacia con que la FPNUL ejecuta las tareas que le han sido asignadas en virtud de la resolución 1701 (2006). UN وعلى الرغم من أن عدد تلك الحوادث هامشي مقارنة بالمستوى العام لأنشطة اليونيفيل، فإن بعضاً من تلك الحوادث ينطوي على احتمال تهديد فعالية اليونيفيل في تنفيذ مهامها التي نص عليها القرار 1701 (2006).
    A este respecto, la Comisión Consultiva considera que debería existir una relación entre el nivel de capacidad de apoyo proporcionado en la Sede y la escala global de las actividades de las misiones, que debe reflejar la totalidad de los recursos disponibles. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي أن تكون هناك صلة بين مستوى قدرات الدعم الموفرة في المقر والحجم العام لأنشطة البعثات، وأن تلك الصلة يجب أن تعكس مجموع الموارد المتاحة.
    A nivel internacional, en consonancia con su apoyo general a las actividades de las Naciones Unidas en el terreno de los derechos humanos, Azerbaiyán prestó pleno apoyo a la reforma del mecanismo existente de derechos humanos de las Naciones Unidas y contribuyó financieramente al fortalecimiento de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN 9 - وعلى الصعيد الدولي، وتمشياً مع دعمها العام لأنشطة الأمم المتحدة في ميدان حقوق الإنسان، دعمت أذربيجان دعماً كاملا إصلاح آلية الأمم المتحدة الحالية لحقوق الإنسان وقدمت وساهمت مالياً في تعزيز عمل مفوضية حقوق الإنسان.
    a) Invitar a los Estados a que ratifiquen la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, que constituye el marco jurídico general de las actividades relacionadas con los océanos, o se adhieran a ella, y apliquen sus disposiciones; UN (أ) دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982()، التي توفر الإطار القانوني العام لأنشطة المحيطات أو الانضمام إليها وتنفيذها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد