ويكيبيديا

    "العام لبرنامج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • general del programa
        
    • general al programa
        
    • global del Programa
        
    • Generales del Programa
        
    • General para el Programa
        
    • General sobre el programa
        
    • general de un programa
        
    • general de su programa de
        
    Asimismo, han empezado a establecer mecanismos para la coordinación general del programa de rehabilitación de la comunidad y para transparencia en la gestión financiera. UN وقاما أيضا بالبدء في إنشاء آليات للتنسيق العام لبرنامج إنعاش المجتمع المحلي وتوفير الشفافية في اﻹدارة المالية.
    Se tomó nota de la orientación general del programa de trabajo. UN وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل.
    Se tomó nota de la orientación general del programa de trabajo. UN وتمت اﻹحاطة علما بالتوجه العام لبرنامج العمل.
    3. Toma nota del papel asignado por el Secretario general al programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con respecto a los asuntos de la Antártida; UN ٣ - تلاحظ الدور الذي أسنده اﻷمين العام لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة فيما يتصل بمسائل أنتاركتيكا؛
    El apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas es crítico para la puesta en marcha global del Programa de Acción de Barbados. UN ان الدعم الذي تقدمه اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حيوي للتنفيذ العام لبرنامج عمل بربادوس.
    Revisión de las normas Generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    Enmiendas propuestas al Reglamento general del programa Mundial de Alimentos UN التعديلات المقترحة على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    Enmiendas propuestas al Reglamento general del programa Mundial de Alimentos UN التعديلات المقترحة على النظام العام لبرنامج الأغذية العالمي
    Fondo fiduciario general del programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de los productos químicos a nivel internacional (SAICM) UN الصندوق الاستئماني العام لبرنامج البداية السريعة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    Esta última también actuó como coordinadora general del programa de intercambio. UN وتولى هذا الأخير مهمة المنسق العام لبرنامج التبادل.
    El objetivo general del programa Etiqueta es generar autoestima en los jóvenes y alentarlos a tener confianza en sí mismos sin importar lo que suceda, porque saben que pueden llegar a ser lo que deseen. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج آداب السلوك في بناء الإعتداد بالنفس في الشباب وتشجيعهم على الثقة في أنفسهم، مهما كان الأمر لأنه يمكنهم أن يصبحوا ما يريدون أن يكونوا في الحياة.
    11A.12 La Comisión de Empresas Transnacionales es el órgano intergubernamental encargado de la dirección general del programa de trabajo sobre empresas transnacionales. UN ١١ ألف -١٢ تقدم اللجنة الحكومية الدولية المعنية بالشركات عبر الوطنية التوجيه العام لبرنامج العمل المتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    Este es un modus operandi, o los ingredientes necesarios para una aplicación eficaz, y lo recomendamos para la ejecución general del programa de Acción. UN وهذه هي كيفية التشغيل، أو عناصر من كيفية التشغيل التي تحقق التنفيذ الفعال، ونحن نوصي باﻷخذ بها في التنفيذ العام لبرنامج العمل.
    Compartimos en su totalidad el contenido del discurso del Presidente del Grupo de los 77 en lo que hace al enfoque general del programa de Acción, por lo cual no haremos una referencia al contenido de los capítulos. UN نؤيد تأييدا تاما البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧، الذي تكلم عن النهج العام لبرنامج العمل، ولذلك فإننا لن نشير إلى محتويات الفصول المختلفة.
    Ambas resoluciones pueden considerarse un punto de partida para la revisión propuesta y deben constituir, junto con la Carta de las Naciones Unidas y otras resoluciones relevantes de la Organización el marco general del programa: derechos humanos. UN والقراران يعتبران منطلقا للتنقيح المقترح، كما يجب اعتبارهما، الى جانب ميثاق اﻷمم المتحدة وسائر قرارات المنظمة ذات الصلة، اﻹطار العام لبرنامج حقوق اﻹنسان.
    La prestación de apoyo a las mujeres víctimas de violación y abusos se efectúa en el marco general del programa de asistencia social y, aunque no se dispone de estadísticas, esas personas se benefician indudablemente de las actividades de la Federación Internacional. UN وتوفير الدعم لمن امتهن واغتصب من النساء يقع داخل اﻹطار العام لبرنامج الرعاية الاجتماعية. ومع أن الاحصاءات غير متوافرة، فمن الواضح أنهن مستفيدات من أنشطة الاتحاد الدولي.
    Habida cuenta del carácter de la pandemia, la delegación de Uganda pide que se impulse una colaboración más eficaz en lo que atañe a la información sobre población, derechos reproductivos y enseñanza sanitaria y comunicación en el contexto general del programa de Acción de El Cairo. UN ونظرا لطبيعة هذا الوباء، يدعو الوفد اﻷوغندي إلى زيادة التعاون الفعﱠال بخصوص اﻹعلان المتعلق بالسكان، وحقوق اﻹنجاب، والتثقيف الصحي والاتالات في إطار السياق العام لبرنامج عمل القاهرة.
    Ha reafirmado que su intención de continuar con la estrategia para abordar el problema de las minas en los años venideros es una prioridad en el marco general del programa de rehabilitación y desarrollo. UN وهي تؤكد مجددا استراتيجيتها المستمرة للتصدي لمشكلة اﻷلغام في السنوات المقبلة بوصف ذلك أولوية في اﻹطار العام لبرنامج إعادة التأهيل والتنمية.
    La dependencia, que se ha creado en cumplimiento de la decisión 6 de la cuarta reunión regional para la América Latina y el Caribe, tiene a su cargo la coordinación general del programa regional de acción. UN وتتولى هذه الوحدة، التي أنشئت بموجب المقرر 6 للاجتماع الإقليمي الرابع لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي، المسؤولية عن التنسيق العام لبرنامج العمل الإقليمي.
    Se expresó apoyo general al programa de trabajo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN 93 - أُعرب عن التأييد العام لبرنامج عمل إدارة عمليات حفظ السلام.
    A su juicio, el objetivo global del Programa de Acción de Estambul debería haber sido capacitar a por lo menos la mitad de los países menos adelantados para dejar de ser considerados como tales al término de su aplicación. UN ويرى الوزراء أنه كان ينبغي جعل الهدف العام لبرنامج عمل اسطنبول تمكين ما لا يقلّ عن نصف تلك البلدان من الخروج من هذه الفئة بانتهاء تنفيذ البرنامج.
    Revisión de las Normas Generales del Programa Mundial de Alimentos UN تنقيح النظام اﻷساسي العام لبرنامج اﻷغذية العالمي
    e) SML - Fondo fiduciario General para el Programa de inicio rápido del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional, que se prorroga hasta el 31 de diciembre de 2015 inclusive; UN (ه) SML - الصندوق الاستئماني العام لبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، الذي مُدّد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2015؛
    Informe complementario del Secretario General sobre el programa de derechos humanos UN تقرير متابعة اﻷمين العام لبرنامج حقوق الانسان.
    Se ha solicitado al Centro Regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África (Centro Regional), uno de cuyos mandatos es apoyar los esfuerzos e iniciativas concretos de los Estados africanos en materia de desarme, que elabore el marco general de un programa de la subregión. UN وقد التمس من مركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا (المركز الإقليمي) الذي تتمثل إحدى ولاياته في مساندة الجهود والمبادرات من جانب الدول الأفريقية في مجال نزع السلاح العملي، إعداد الإطار العام لبرنامج دون إقليمي.
    El objetivo general de su programa de investigación es examinar y ensayar posibles metodologías que puedan utilizarse en futuros regímenes de verificación del desarme nuclear. UN ويتمثل الهدف العام لبرنامج أبحاثها في دراسة وتجريب التكنولوجيات المحتمل استخدامها في المستقبل في نظام للتحقق من نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد