Anexo 1 B: Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y decisiones ministeriales relativas al Acuerdo general sobre comercio de servicios | UN | الملحق ١ باء: الاتفاقية العامة بشأن التجارة في الخدمات والقرارات الوزارية المتعلقة بالاتفاق العام للتجارة في الخدمات |
En este sentido, es necesario asignar prioridad a los métodos y al modo de suministro en el marco del Modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS). | UN | وفي هذا الصدد، يجب منح الأولوية لطرائق التوريد في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
40. El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios es un acuerdo marco: quedan por negociar y fijar todavía las listas de los compromisos iniciales. | UN | ٠٤- الاتفاق العام للتجارة في الخدمات اتفاق إطاري. ذلك أن اﻷمر ما زال يتطلب التفاوض على جداول التعهدات اﻷولية وتسويتها. |
El Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) ofrece un marco básico para el comercio de ese sector, de gran interés para los países insulares en desarrollo. | UN | ٣٤ - ويوفر الاتفاق العام للتجارة بالخدمات إطارا سليما لهذا القطاع الذي يهم البلدان الجزرية النامية كثيرا. |
2. Notificación No. 39 (RE2006)/2004-2009, de fecha 29 de diciembre de 2006, publicada por el Director General de Comercio Exterior, conforme a lo dispuesto en la Ley de comercio exterior (Desarrollo y normativa) de 1992*. | UN | 2 - الإخطار رقم 39 2004-2009 (RE2006) المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2006 الصادر عن المدير العام للتجارة الخارجية بموجب قانون التجارة الخارجية (التنمية والتنظيم) لعام 1992*. |
La liberalización general del comercio, junto con la apertura generalizada de la economía global, ofrece nuevas oportunidades y plantea también nuevos problemas. | UN | وأما التحرير العام للتجارة والانفتاح الاجمالي في الاقتصاد العالمي فسيوفران فرصاً ويثيران تحديات جديدة. |
8. Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios y decisiones conexas | UN | ٨- الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وما اتصل بذلك من قرارات |
El primero, un anexo sobre telecomunicaciones al Acuerdo General sobre el Comercio en Servicios, trata de los aspectos jurídicos de acceso a los servicios de telecomunicaciones de valor añadido. | UN | أحدهما، وهو مرفق متعلق بالاتصالات السلكية واللاسلكية للاتفاق العام للتجارة والخدمات، يتناول الجوانب القانونية للحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية ذات القيمة المضافة. |
En materia de servicios financieros, el Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios prevé una liberalización gradual sobre la base del nivel de desarrollo de determinados sectores y del sector de los servicios en su conjunto. | UN | وفيما يتعلق بالخدمات المالية، فإن الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ينص على التحرير التدريجي المستند إلى مستوى نمو قطاعات معينة ومستوى نمو قطاع الخدمات بمجمله. |
Señala también que el artículo XVI del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios, celebrado bajo los auspicios de la Organización Mundial del Comercio, prohíbe el tipo de limitaciones que se imponen a los ofertantes en la última oración del párrafo 37. | UN | وأشار أيضا إلى أن المادة ١٦ من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات، المبرم تحت إشراف منظمة التجارة العالمية، حظرت القيود المفروضة على مقدمي العطاءات في الجملة اﻷخيرة من الفقرة ٣٧. |
Hay otros dos por publicarse, uno relativo al Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y otro sobre el sector de telecomunicaciones y servicios financieros del AGCS. | UN | وينتظر نشر دراستين أخريين حول الاتفاق العام للتجارة في الخدمات وحول قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية والخدمات المالية للاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
1. Preámbulo del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios | UN | 1- ديباجة الاتفاق العام للتجارة في الخدمات |
Recuadro 1 Preámbulo del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios | UN | الإطار 1- ديباجة الاتفاق العام للتجارة في الخدمات |
Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) | UN | الاتفاق العام للتجارة في الخدمات |
Reafirmamos el derecho que asiste a los Miembros en virtud del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de reglamentar el suministro de servicios y establecer nuevas reglamentaciones al respecto. | UN | 7 - ونؤكد من جديد حق الأعضاء بموجب الاتفاق العام للتجارة في الخدمات في وضع وتطبيق تشريعات جديدة حول توفير الخدمات. |
Los debates tuvieron lugar a dos niveles: por una parte, los negociadores del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios (AGCS) y, por la otra, los expertos de los gobiernos. | UN | وتمت المناقشات على مستويين واشترك فيها، من ناحية، مفاوضو الاتفاق العام للتجارة في الخدمات ومن ناحية أخرى الخبراء من العواصم الوطنية. |
De manera similar, la circulación de las personas físicas con arreglo al modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios se había planteado en términos meramente comerciales, sin prestar la debida atención a su dimensión de derechos humanos. | UN | وأشير كذلك إلى أن مسألة تنقل الأشخاص الطبيعيين في إطار الأسلوب 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات نوقشت من منظور التجارة دون الاعتبار الواجب للأبعاد المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Si se aplicaran todos los modos de suministro del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios de la OMC, las exportaciones de los países en desarrollo se beneficiarían de un mayor acceso a los mercados extranjeros. | UN | ويمكن لصادرات البلدان النامية أن تستفيد من تحسن فرص دخول الأسواق الأجنبية في إطار جميع وسائل التوصيل التي ينص عليها الاتفاق العام للتجارة في الخدمات بمنظمة التجارة العالمية. |
Además, algunos participantes reclamaron que, con respecto a los países menos adelantados, los países desarrollados liberalizaran sus mercados para todas las categorías de proveedores de servicios con arreglo al modo 4 del Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios. | UN | كما دعا بعض المشاركين الدول المتقدمة إلى تحرير أسواقها وفتحها أمام جميع فئات مقدمي الخدمات من البلدان الأقل نموا بموجب أسلوب التوريد 4 من الاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |
En el Reino Unido, aunque los precios recomendados de reventa no están prohibidos, el Director General de Comercio Leal puede prohibir el empleo engañoso de precios recomendados, por ejemplo, cuando se recomiendan precios indebidamente altos para llamar la atención sobre reducciones de precios aparentemente importantes Véase la Ley de defensa del consumidor, de 1987, que considera delito toda " indicación engañosa sobre los precios " . | UN | وفي المملكة المتحدة، ورغم أن أسعار إعادة البيع الموصى بها ليست محظورة، يجوز للمدير العام للتجارة العادلة أن يحظر الاستخدام المضلل لﻷسعار الموصى بها، وذلك مثلا حيثما يوصى بفرض أسعار عالية على نحو مفرط للفت الاهتمام إلى وجود تخفيضات كبيرة في الظاهر في اﻷسعار)٧٠١(. |
26. En agosto de 2011, el ACNUDH inició un proyecto de evaluación de los efectos de la liberalización general del comercio en los derechos humanos. | UN | 26- وفي آب/أغسطس 2011، شرعت مفوضية حقوق الإنسان في مشروع بشأن تقييمات الآثار المترتبة على التحرير العام للتجارة في حقوق الإنسان. |
En consecuencia, en el Manual figura un nuevo cuadro de correspondencia que vincula esta clasificación con la CCP y con la Lista de Clasificación Sectorial de los Servicios del Acuerdo General sobre Comercio y Servicios (GNS/W/120). | UN | وبالتالي، يرد في الدليل جدول تناظر معد حديثا يربط بين تصنيف ميزان مدفوعات الخدمات الموسع والتصنيف المركزي للمنتجات وقائمة التصنيف القطاعي للخدمات (GNS/2/120) للاتفاق العام للتجارة في الخدمات. |