ACUERDO MARCO General de Paz en BOSNIA Y HERZEGOVINA | UN | ضميمة الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك |
Ha finalizado la negociación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos. | UN | اكتملت المفاوضات حول الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته. |
Me dirijo a usted en relación con el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y en particular su anexo 9 relativo a las empresas públicas. | UN | أشير إلى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وبصفة خاصة مرفقه ٩ بشأن المؤسسات العامة. |
En ese sentido, queremos expresar nuestro pleno apoyo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, que se firmaron en París. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس. |
Observamos con satisfacción que se llegó a un acuerdo sobre el mandato relativo a las negociaciones sobre estabilidad regional, previsto en el artículo V del anexo 1B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | ونرحب مع الارتياح بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن الولاية المتعلقة بمفاوضات الاستقرار اﻹقليمي، حسبما نُص عليه في المادة الخامسة من المرفق ١ باء من الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك. |
La Unión continúa apoyando las actividades dirigidas por la OSCE con arreglo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | ويواصل الاتحاد دعم اﻷنشطة التي تقودها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بمقتضى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك. |
La rúbrica de todos los espacios destinados a la firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos en el día de hoy y del presente instrumento expresa el consentimiento de las Partes, y de las Entidades a las que representan, de obligarse en virtud de dichos Acuerdos. | UN | إن التوقيع باﻷحرف اﻷولى في كل خانة توقيع في الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته اليوم يعبر عن موافقة اﻷطراف، والكيانات التي تمثلها، على الالتزام بهذه الاتفاقات. |
Antes de que se firme el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina en París, podrán renumerarse los anexos y efectuarse las modificaciones que sean necesarias para mantener la correspondencia de los textos. | UN | قبل التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك في باريس، تجوز إعادة ترقيم المرفقات، مع إدخال ما يلزم من تغييرات المطابقة اللازمة. |
Me dirijo a usted en relación con el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y en particular su anexo 9 relativo a las empresas públicas. | UN | عزيزي السيد الرئيس: أشير إلى الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك وبصفة خاصة إلى مرفقه ٩ بشأن المؤسسات العامة. |
A raíz de la firma del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, el ACNUR ha preparado un plan de acción para la repatriación y reintegración eventuales de unos 2 millones de personas. | UN | وعقب التوقيع على الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، صاغت المفوضية مشروع خطة عمل لمواجهة احتمال عودة وإدماج نحو مليوني شخص. |
En el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, se ha encomendado al ACNUR la tarea de planificar y poner en práctica la repatriación de los numerosos bosnios que ahora pueden pensar en el regreso. | UN | وفي إطار الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، عُينت المفوضية لتكون الوكالة المســؤولة عــن تخطــيط وتنفيــذ عودة العديد من البوسنيين الذين أصبح اﻵن بإمكانهم التفكير في العودة إلى وطنهم. |
Los Ministros recalcaron la importancia que tiene el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina para el fomento de la estabilidad y la seguridad en la región y la necesidad de que todas las partes en él lo cumplan estrictamente y a cabalidad. | UN | شدد الوزراء على أهمية الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك بالنسبة لتعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة، وعلى ضرورة أن تنفذه اﻷطراف الموقعة تنفيذا كاملا ودقيقا. |
El proceso de control de armamentos iniciado bajo los auspicios de la OSCE en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina constituye una parte importante de los esfuerzos de la OSCE encaminados a fortalecer la seguridad y la estabilidad. | UN | وتعتبر عملية تحديد اﻷسلحة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي بدأت في اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك جزءا هاما من جهود المنظمة لتعزيز اﻷمن والاستقرار. |
Rusia encomia la importante función desempeñada por la OSCE en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, en particular su función en la organización de las elecciones para ocupar altos cargos gubernamentales en Bosnia. | UN | وتثني روسيا على الدور الهام الذي تقوم به منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وبصفة خاصة دورها في تنظيم الانتخابات للمناصب الحكومية العليا في البوسنة. |
Este debate permite que esta Asamblea evalúe el progreso logrado hasta ahora en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وهذه المناقشة تتيح للجمعية العامة أن تقيم التقدم المحرز حتى اﻵن في تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك. |
Estas elecciones representan un hito en la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y marcan el comienzo de una nueva etapa en la labor de la comunidad internacional por restablecer la estabilidad en Bosnia y Herzegovina y en la región en su conjunto. | UN | وتشكل هذه الانتخابات معلما هاما على طريق تنفيذ الاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، يؤذن ببدء مرحلة جديدة في جهود المجتمع الدولي ﻹعادة الاستقرار إلى البوسنة والهرسك وإلى المنطقة ككل. |
Con arreglo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, hay en el país dos entidades separadas y reconocidas, a saber, la Federación y la República Srpska. | UN | ووفقا لاتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته، يوجد كيانان مستقلان ومعترف بهما في البلد وهما الاتحاد وجمهورية صربسكا. |
Los Ministros subrayan que la plena aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina permitirá eliminar un importante factor de inestabilidad en la región. | UN | يؤكد الوزراء أن التنفيذ الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك سيقضي على عامل هام لزعزعة الاستقرار في المنطقة. |
En el proyecto de resolución se aboga por la aplicación del acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina, concertado en Dayton, y a este respecto se pide una participación activa en apoyo a las negociaciones previstas en el anexo al Acuerdo. | UN | ويؤيد مشروع القرار تنفيذ اتفاق دايتون اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وهو يدعو في ذلك الصدد إلى المشاركة النشطة والدعم الفعلي للمفاوضات على النحو المتوخى في مرفق الاتفاق. |