También hizo una declaración el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (OMT). | UN | وأدلى بكلمة أيضا الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة. |
Carta de fecha 13 de diciembre de 2000 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo | UN | رسالة مؤرخة 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة |
Secretario General de la Organización Mundial del Turismo | UN | الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة |
Con este motivo, el Secretario General de la OMT encargó en 1994 un estudio exhaustivo a expertos especializados para elegir el régimen de pensiones más adecuado. | UN | ولهذا الغرض، عهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة في ١٩٩٤ الى خبراء متخصصين بمهمة إجراء دراسة شاملة لاختيار نظام المعاشات التقاعدية اﻷنسب. |
El Secretario General de la OMT se comprometió a someter a su Consejo Ejecutivo las ligeras modificaciones del reglamento del personal que se estimaron necesarias. | UN | وتعهد اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بأن يعرض على المجلس التنفيذي التعديلات الطفيفة التي أرتئيت ضرورة إدخالها على النظام الاداري للموظفين. |
Refiriéndose al informe sobre la administración pública y el desarrollo, observa que la administración pública es esencial para alcanzar los objetivos de desarrollo de los países en desarrollo. El Grupo de los 77 y China acogen con agrado el informe del Secretario General de la Organización Mundial de Turismo sobre el ecoturismo (A/58/96) y suscriben las recomendaciones que en él figuran. | UN | وفي معرض إشارته إلى تقرير الأمين العام بشأن الإدارة العامة والتنمية لاحظ أن الإدارة العامة أمر حيوي لبلوغ الأهداف الإنمائية للبلدان النامية وأعرب عن ترحيب مجموعة الـ 77 والصين بتقرير الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بشأن السياحة البيئية (A/58/96) وأيد التوصيات الواردة فيه. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo podrán concertar las disposiciones complementarias que estimen convenientes para la aplicación del presente Acuerdo. | UN | للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يعقدا، من أجل تنفيذ هذا الاتفاق، ما يعد مستصوبا من الاتفاقات التكميلية. |
El Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo podrán concertar las disposiciones complementarias que estimen convenientes para la aplicación del presente Acuerdo. | UN | للأمين العام للأمم المتحدة وللأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يعقدا، من أجل تنفيذ هذا الاتفاق، ما يعد مستصوبا من الاتفاقات التكميلية. |
También en la 13ª sesión formuló una declaración el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo. | UN | 12 - وفي الجلسة 13 أيضا، أدلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة ببيان. |
También en la 13ª sesión formuló una declaración el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo. | UN | 12 - وفي الجلسة 13 أيضا، أدلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة ببيان. |
De conformidad con esa resolución y con la resolución 1998/40 del Consejo Económico y Social, el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo preparó un informe con una evaluación de los resultados logrados en la realización de las metas y los objetivos del Año Internacional. | UN | ووفقا لذلك القرار ولقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1998/40، أعد الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة تقريرا يتضمن تقييما للنتائج التي أنجزت في مجال تحقيق أهداف السنة الدولية وغاياتها. |
Documento: Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (A/58/96). | UN | الوثائق: مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة (A/58/96) |
5. Pide al Secretario General de la Organización Mundial del Turismo que tome todas las medidas necesarias para facilitar al Comité Mundial de Ética del Turismo el apoyo institucional y administrativo necesario para el cumplimiento completo y satisfactorio de su labor; | UN | " 5 - تطلب إلى الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة أن يتخذ جميع التدابير اللازمة لتوفير الدعم المؤسسي والإداري للجنة العالمية لأخلاقيات السياحة لكي تضطلع بأعمالها بشكل كامل وناجح؛ |
El Consejo tuvo a la vista una carta de fecha 21 de diciembre de 2001 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (E/2002/5). | UN | وكان معروضا عليه رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة (E/2002/5). |
Carta de fecha 21 de diciembre de 2001 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (E/2002/5). | UN | رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ديسمبر 2001 موجهة إلى الأمين العام للأمم المتحدة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة (E/2002/5). |
Carta de fecha 21 de diciembre de 2001 dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas por el Secretario General de la Organización Mundial del Turismo (E/2002/5) | UN | رسالة مؤرخة 21 كانون الأول/ ديسمبر 2001 موجهة من الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة إلى الأمين العام للأمم المتحدة (E/2002/5) |
La misma disposición encomendaba al Secretario General de la OMT que adoptara a estos efectos las medidas apropiadas, que deberían someterse al Consejo Ejecutivo de la OMT. | UN | ونص نفس الحكم على ضرورة أن يتخذ اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة لهذا الغرض التدابير المناسبة المتعين عرضها على المجلس التنفيذي للمنظمة. |
En la primera de ellas, el Secretario General de la OMT lleva a cabo una misión de investigación entre las partes del litigio, cuyos resultados se remiten al Comité para su examen. | UN | وفي المرحلة الأولى يقوم الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة بمهمة تقصي الحقائق لدى الأطراف في النزاع ويحيل النتيجة التي تفضي إليها مهمته إلى اللجنة لتنظر فيها. |
En primera instancia, el Secretario General de la OMT y los servicios técnicos de la organización llevan a cabo una misión de investigación entre las partes del litigio, cuyos resultados se remiten al Comité para su examen. | UN | وفي المرحلة الأولى، يقوم الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة والدوائر التقنية فيها بمهمة لتقصي الحقائق لدى الأطراف في النزاع وتحال النتيجة عندئذ إلى اللجنة لتنظر فيها. |
El Secretario General de la OMT pidió entonces al Comité Permanente del Comité Mixto de Pensiones que examinara la cuestión en su reunión de julio de 1995. | UN | ولذلك طلب اﻷمين العام للمنظمة العالمية للسياحة من اللجنة الدائمة لمجلس المعاشات التقاعدية أن تنظر في المسألة في اجتماعها الذي عقد في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
El Secretario General de la OMT expresa su satisfacción a los miembros de la organización por su aceptación del Código Ético Mundial para el Turismo y por las medidas que han tomado hasta el momento para poner en práctica sus disposiciones. | UN | 40 - أعرب الأمين العام للمنظمة العالمية للسياحة لأعضائها عن ارتياحه لقبولهم المدونة العالمية لأخلاقيات السياحة وللتدابير التي اتخذوها حتى الآن لتنفيذ الأحكام التي تحتوي عليها المدونة. |