Este siempre ha sido el principal determinante de la posición del Grupo en relación con el nivel general de recursos. | UN | وكان هذا دوما العامل الرئيسي في تحديد موقف المجموعة فيما يتعلق بالمستوى العام للموارد. |
El orador expresa preocupación por la reducción neta en el nivel general de recursos en virtud de la sección 2. | UN | وأعرب قلقه إزاء التخفيض الصافي في المستوى العام للموارد المدرجة في الباب 2. |
Director general de recursos Ambientales del Ministerio de Medio Ambiente de Palestina | UN | المدير العام للموارد البيئة بوزارة البيئة في فلسطين |
La aplicación de la política se está haciendo en el contexto de la planificación general de los recursos humanos, que abarca 28 departamentos y oficinas. | UN | ويجري تنفيذ هذه السياسة في سياق التخطيط العام للموارد البشرية، الذي يشمل 28 إدارة ومكتبا. |
También se señaló que, si bien estaba aumentando el volumen de trabajo según las estadísticas que se habían presentado sobre el particular, se había reducido considerablemente el nivel total de recursos. | UN | ولوحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد حجم العمل، كما يتضح من اﻹحصاءات المقدمة، انخفض المستوى العام للموارد انخفاضا ملحوظا. |
Sin embargo, el nivel general de recursos seguirá limitando el ritmo al que se progresa para lograr la plena paridad entre todos los idiomas. | UN | بيد أن المستوى العام للموارد يظل يحد من وتيرة إحراز التقدم نحو تحقيق التكافؤ التام بين جميع اللغات. |
La Comisión espera que los resultados de esos esfuerzos queden reflejados en el nivel general de recursos que se soliciten para las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios venideros. | UN | وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج هذه الجهود على المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة. |
Esos cambios no alteran el nivel general de recursos. | UN | ولا تسفر هذه التغييرات عن تغير في المستوى العام للموارد. |
Esos cambios no modifican el nivel general de recursos de esta sección del presupuesto. | UN | ولا تؤثر تلك التغييرات في المستوى العام للموارد بالنسبة لهذا الباب من الميزانية. |
También en tal sentido, se realizará un estudio sobre la corriente general de recursos destinada a Africa a fin de facilitar los esfuerzos por movilizar recursos adicionales; | UN | وسيجري في هذا الخصوص أيضا الاضطلاع بدراسة عن التدفق العام للموارد إلى افريقيا بهدف تسهيل الجهود المبذولة لتعبئة موارد إضافية؛ |
Es poco probable que una reorientación y reasignación de recursos, cuando la disponibilidad general de recursos es incierta, está estancada o está disminuyendo, sean suficientes para enfrentar el problema. | UN | ويرجح أن إعادة توجيه وتخصيص الموارد، حتى لو تمت، لن تكفي لمواجهة التحدي حين يكون الحجم العام للموارد المتاحة غير متأكد أو في حالة ركود أو تقلص. |
Algunas delegaciones parecen ser partidarias de que se adopte un enfoque integrado con respecto a la gestión de los recursos, según el cual los Estados Miembros se limitarían a aprobar el nivel general de recursos y el Secretario General decidiría cuál es la manera más adecuada de utilizarlos. | UN | ويبدو أن بعض الوفود يؤيد إدارة الموارد على طريقة الشركات حيث يقصر دور الدول الأعضاء على إقرار المستوى العام للموارد ويقرر الأمين العام أفضل طريقة لاستعمالها. |
La Comisión Consultiva señala que el hecho de que la cuantía del fondo para imprevistos se haya fijado en un porcentaje del nivel general de recursos significa que ésta aumenta en la medida en que lo haga el volumen del presupuesto. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن تحديد مستوى صندوق الطوارئ بنسبة مئوية من المستوى العام للموارد يعني أن حجم الصندوق يزداد مع زيادة حجم الميزانية. |
El Sr. Fadi Comair, Director general de recursos Hidráulicos del Líbano, expresó su preocupación porque una parte importante del complejo sistema del canal del río Litani, que abastece de agua de irrigación al Líbano meridional, había quedado destruido. | UN | فالمدير العام للموارد المائية والكهربائية في لبنان، فادي قمير، قد أعرب عن القلق بسبب تدمير جزء كبير من شبكة قناة الليطاني المعقدة التي تزود جنوب لبنان بمياه الري. |
También refleja la estimación del Secretario general de los recursos financieros que se necesitan para ejecutar esos mandatos. | UN | وتعكس الميزانية أيضا تقديرات الأمين العام للموارد المالية اللازمة لتنفيذ هذه الولايات. |
La Comisión espera que los resultados de esos esfuerzos se reflejen en el nivel general de los recursos que se soliciten para las operaciones de mantenimiento de la paz en los períodos próximos. | UN | وتتوقع اللجنة أن تنعكس نتائج تلك الجهود في المستوى العام للموارد المطلوبة لعمليات حفظ السلام في الفترات المقبلة. |
Asimismo, debido a la reducción general de los recursos disponibles y los recursos proyectados para la programación en el quinto ciclo, se prevé que para este ciclo se dispondrá de 42 millones de dólares para los SAT-2, de una suma señalada total de 60 millones de dólares. | UN | وتمشيا أيضا مع الانخفاض العام للموارد المتاحة والمتوقعة لدورة البرمجة الخامسة، من المقدر أن تتوافر للمرفق الثاني موارد تبلغ ٤٢ مليون دولار لدورة البرمجة الخامسة من مجموع المخصص وهو ٦٠ مليون دولار. |
También se señaló que, si bien estaba aumentando el volumen de trabajo según las estadísticas que se habían presentado sobre el particular, se había reducido considerablemente el nivel total de recursos. | UN | ولوحظ أيضا أنه على الرغم من تزايد حجم العمل، كما يتضح من اﻹحصاءات المقدمة، انخفض المستوى العام للموارد انخفاضا ملحوظا. |
En ese informe, se señala también que el nivel global de recursos disponibles para la cooperación técnica con los países en desarrollo resulta afectado por la necesidad de otorgar un apoyo cada vez mayor a la ayuda humanitaria y las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأشار كذلك إلى أن المستوى العام للموارد المتاحة للتعاون التقني مع البلدان النامية متأثر بالحاجة إلى زيادة دعم المعونة اﻹنسانية وعمليات حفظ السلم. |
En el monto total de los recursos previstos para el bienio 1998-1999 se han tenido en cuenta los gastos de funcionamiento en Beirut. | UN | ويعكس المستوى العام للموارد للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ تكاليف العمل في بيروت. |
A los efectos de satisfacer las condiciones establecidas en los planes globales de recursos humanos y seguir la evolución de las tendencias de la fuerza de trabajo de la Secretaría, es necesario considerar a su personal desde una perspectiva amplia. | UN | 38 - تقتضي متطلبات التخطيط العام للموارد البشرية والحاجة إلى تقصي الاتجاهات في القوى العاملة بالأمانة العامة توخي منظور أوسع نطاقا في استعراض موظفي الأمانة العامة. |
En lugar de ello, las peticiones se consideraban en el contexto global de los recursos necesarios para prestar servicios al mecanismo intergubernamental de la Organización. Deliberaciones | UN | وبدلا من ذلك، نُظر إلى تلك الطلبات ضمن الإطار العام للموارد المطلوبة لتوفير الخدمات للآلية الحكومية الدولية للمنظمة. |
La Sra. SALIM (Subsecretaria General de Gestión de Recursos Humanos) dice que se propone ejercer el liderazgo necesario para asegurar que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos realice los programas que se le han asignado, cumplir una función catalizadora para el cambio y orientar y fortalecer la aplicación de la estrategia del Secretario General para la gestión de los recursos humanos. | UN | ١ - السيدة سليم )مساعدة اﻷمين العام ﻹدارة الموارد البشرية(: قالت إنها تنوي توفير القيادة اللازمة لضمان إنجاز مكتب إدارة الموارد البشرية لبرامج ولايته وليصبح عاملا مساعدا في التغيير وتوجيه وتعزيز تنفيذ استراتيجية اﻷمين العام للموارد البشرية. |